"stratégie globale de" - Translation from French to Arabic

    • الاستراتيجية الشاملة
        
    • استراتيجية شاملة
        
    • الاستراتيجية العامة
        
    • الاستراتيجية المؤسسية
        
    • النهج العالمي
        
    • نهج شامل إزاء
        
    • وثيقة استراتيجية
        
    • بالاستراتيجية الشاملة
        
    • قويا للاستراتيجية
        
    L'Accord prévoit également que les objectifs énoncés dans la stratégie globale de réinstallation seront réalisés dans le cadre de l'exécution de projets spécifiques. UN وينص أيضا على أن تطبيق الالتزامات الواردة في الاستراتيجية الشاملة ﻹعادة التوطين سيتم عن طريق تنفيذ مشاريع محددة.
    Le Directeur de la Division de la stratégie de protection et de la coordination continuera d'appliquer la stratégie globale de protection de la population civile en étroite coordination avec l'équipe de pays des Nations Unies. UN وسيواصل مدير الشعبة تنفيذ الاستراتيجية الشاملة لحماية المدنيين بالتنسيق الوثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    Le cadre incorporera également le plan pour la mise en œuvre de la stratégie globale de lutte contre la violence sexuelle en République démocratique du Congo. UN وسيتضمن الإطار أيضا خطة لتنفيذ الاستراتيجية الشاملة المتعلقة بمكافحة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Une stratégie globale de surveillance des frontières doit être adoptée. UN وثمة حاجة إلى استراتيجية شاملة تكفل ضبط الحدود.
    Parallèlement, un consultant en communication a été engagé en vue d'aider le Tribunal à concevoir une stratégie globale de communication. UN وفي الوقت نفسه، تم التعاقد مع مستشار للتواصل الخارجي لمساعدة المحكمة على وضع استراتيجية شاملة في هذا المجال.
    De ce fait, elle devrait être soumise à l'examen et à l'approbation des organes directeurs dans le cadre de la stratégie globale de l'organisation. UN وينبغي، بالتالي، أن يُستعرض في مجالس الإدارة وأن تقره هذه المجالس في إطار الاستراتيجية العامة للمنظمة.
    :: 2 ateliers avec le Gouvernement et l'équipe de pays des Nations Unies, sur l'application de la stratégie globale de lutte contre les violences sexuelles UN :: عقد حلقتي عمل مع الحكومة وفريق الأمم المتحدة القطري بشأن تنفيذ الاستراتيجية الشاملة لمكافحة العنف الجنسي
    2009 : stratégie globale de lutte contre la corruption arrêtée par le Ministère de l'intérieur UN الفعلي لعام 2009: قيام وزير الداخلية بصياغة الاستراتيجية الشاملة لمكافحة الفساد
    2010 (estimation) : adoption de la stratégie globale de lutte contre la corruption UN التقديرات لعام 2010: اعتماد الاستراتيجية الشاملة لمكافحة الفساد
    2011 (objectif) : application de la stratégie globale de lutte contre la corruption UN الهدف لعام 2011: تنفيذ الاستراتيجية الشاملة لمكافحة الفساد
    2 ateliers avec le Gouvernement et l'équipe de pays des Nations Unies, sur l'application de la stratégie globale de lutte contre les violences sexuelles UN عقد حلقتي عمل مع الحكومة وفريق الأمم المتحدة القطري بشأن تنفيذ الاستراتيجية الشاملة لمكافحة العنف الجنسي
    ii) La compatibilité avec la situation nationale et avec la stratégie globale de réduction de ces émissions; UN ' 2 ' التساوق مع الظروف الوطنية ومع الاستراتيجية الشاملة للتخفيف من غازات الدفيئة؛
    L'intention était d'intégrer la notion de développement social dans la stratégie globale de réduction de la pauvreté. UN وكان القصد من ذلك إدراج الاعتبار المتعلق بالتنمية الاجتماعية في الاستراتيجية الشاملة للحد من الفقر.
    Le Programme d'action représente la première stratégie globale de développement durable dans le processus de mise en application du Programme Action 21. UN إن برنامج العمل يشكل أول استراتيجية شاملة للتنمية المستدامة في إطار تنفيذ برنامج عمل القرن ٢١.
    À cet égard, le Comité recommande à l'État partie d'adopter une stratégie globale de lutte contre la traite des êtres humains et ses causes. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد استراتيجية شاملة لمكافحة الاتجار بالبشر وأسبابه.
    À cet égard, le Comité recommande à l'État partie d'adopter une stratégie globale de lutte contre la traite des êtres humains et ses causes. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد استراتيجية شاملة لمكافحة ظاهرة الاتجار بالبشر وأسبابها.
    Il a été proposé d'adopter à l'échelle mondiale une stratégie globale de financement des produits chimiques. UN واقتُرحت أيضا استراتيجية شاملة للتمويل العالمي للمواد الكيميائية.
    De ce fait, elle devrait être soumise à l’examen et à l’approbation des organes directeurs dans le cadre de la stratégie globale de l’organisation. UN وينبغي، بالتالي، أن يُستعرض في مجالس الإدارة وأن تقره هذه المجالس في إطار الاستراتيجية العامة للمنظمة.
    Une des intervenantes a souhaité obtenir davantage de renseignements sur la stratégie globale de l'UNICEF dans le pays, quoique qu'elle puisse obtenir au siège des réponses à ses questions complémentaires. UN وذكرت متكلمة أنها كانت تود الحصول على مزيد من المعلومات عن الاستراتيجية العامة لليونيسيف في البلد، وإن كانت أسئلة المتابعة التي أثارتها يمكن الإجابة عنها في المقر.
    Des débats sur les priorités de fond de l'ONUDI seront également organisés à l'intention des États Membres et du personnel sur la base d'un document établi au sujet de la stratégie globale de l'Organisation et distribué au cours de la vingt-septième session du Conseil. UN وستجرى أيضا مناقشات مع الدول الأعضاء والموظفين بشأن مجالات التركيز الموضوعي لليونيدو وذلك على أساس ورقة أعدت عن الاستراتيجية المؤسسية لليونيدو، وعممت خلال الدورة السابعة والعشرين للمجلس.
    a) Ont reconnu que la réduction de la demande était un élément indispensable de la stratégie globale de lutte contre le problème mondial de la drogue et se sont engagés: UN " )أ( سلمت بأن خفض الطلب يمثل ركنا لا غنى عنه في النهج العالمي لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية ، وتعهدت :
    Les efforts visant à assurer l'accès universel aux médicaments dans le cadre d'une stratégie globale de prévention, de traitement, de soins et d'appui doivent donc être intensifiés. UN فلا بد من تصعيد الجهود الرامية إلى تأمين الحصول العام على الدواء في إطار نهج شامل إزاء الوقاية والعلاج والرعاية والدعم.
    L'Administration a expliqué que le projet de stratégie globale de gestion de la chaîne d'approvisionnement demeurait le principal document de fond qui guidait la phase de démarrage. UN 203 - وقد أوضحت الإدارة أن مشروع وثيقة استراتيجية إدارة سلسلة الإمداد لا يزال يعد الوثيقة المفاهيمية الرئيسية لتوجيه التنفيذ الأولي.
    À cet égard, ces activités sont liées à la stratégie globale de communication de la Convention. UN وفي هذا الصدد، فإن هذه الأنشطة مرتبطة بالاستراتيجية الشاملة للاتصال التابعة للاتفاقية.
    L'évaluation externe et indépendante de ses activités qui a été entreprise continue de montrer qu'elles contribuent sensiblement à améliorer la situation des pauvres et se situent dans le droit fil de sa stratégie globale de développement local. UN وما يزال التقييم الخارجي المستقل لعمل الصندوق يشير إلى أن عملياته تساهم بقدر كبير في تحسين عيش الفقراء بينما تقدم دعما قويا للاستراتيجية الإنمائية المحلية الشاملة التي ينهجها الصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more