Les stratégies et politiques nationales permettent à ces groupes de bénéficier de soins de santé et d'autres services sociaux. | UN | وتتلقى هذه الفئات أيضا الرعاية الصحية وغيرها من الخدمات الاجتماعية عن طريق الاستراتيجيات والسياسات الوطنية. |
Les parties prenantes doivent veiller ensemble à ce que ces stratégies et politiques produisent les résultats attendus; | UN | وعلى أصحاب المصلحة أن يعملوا معا لكفالة توصل تلك الاستراتيجيات والسياسات إلى تحقيق نتائج |
i) stratégies et politiques nationales en matière de cyberadministration; | UN | ' 1` الاستراتيجيات والسياسات الوطنية بشأن الحكومة الإلكترونية؛ |
4. Le développement " vert " : stratégies et politiques | UN | ٤ - استراتيجيات وسياسات التنمية " الخضراء " |
stratégies et politiques ayant trait aux femmes mises en place au cours des huit dernières années | UN | استراتيجيات وسياسات تتعلق بالمرأة وُضعت في السنوات الثماني الماضية |
stratégies et politiques ayant trait aux droits des femmes | UN | ا الاستراتيجيات والسياسات المتعلقة بحقوق المرأة |
Les stratégies et politiques d'un pays peuvent avoir une incidence sur d'autres pays et sur les biens communs régionaux ou mondiaux. | UN | ذلك أن الاستراتيجيات والسياسات الوطنية يمكن أن تكون لها آثار على بلدان أخرى، فضلاً عن المشاعات الإقليمية والعالمية. |
Le développement durable doit être le cadre de toutes les stratégies et politiques à long terme avec une approche orientée vers l'action. | UN | ويتعين أن تكون التنمية المستدامة هي الإطار لجميع الاستراتيجيات والسياسات على الأجل الطويل، وأن يكون لها نهج عملي المنحى. |
Ils ont insisté sur le rôle crucial du partenariat global pour le développement, en soutien des stratégies et politiques nationales de développement. | UN | وشددوا على الدور الحيوي للشراكة العالمية من أجل التنمية في دعم الاستراتيجيات والسياسات الوطنية الإنمائية. |
La réalisation des OMD dépend de la prise en compte de la dimension culturelle dans toutes les stratégies et politiques de développement. | UN | كما أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إنما يتوقف على مراعاة البُعد الثقافي في جميع الاستراتيجيات والسياسات الإنمائية. |
Les stratégies et politiques gouvernementales encouragent la participation des femmes dans les organes de prise des décisions. | UN | وتشجع الاستراتيجيات والسياسات الحكومية مشاركة المرأة في هيئات صنع القرار. |
Il identifie les stratégies et politiques essentielles nécessaires pour parvenir à cet objectif, qui consistent notamment à : | UN | وهو يحدد ما يلزم من الاستراتيجيات والسياسات الرئيسية لإحراز تقدم في سبيل تحقيق مستقبل مستدام للطاقة. وهي تشمل: |
stratégies et politiques nationales visant à mettre en oeuvre les résultats du Sommet mondial pour le développement social | UN | الاستراتيجيات والسياسات الوطنية لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية |
Les stratégies et politiques nationales ont également été élaborées en tenant compte de ce principe et contiennent des dispositions spécifiques pour éradiquer la discrimination entre les hommes et les femmes. | UN | ووُضعت أيضا استراتيجيات وسياسات وطنية تتضمن مبدأ عدم التمييز وتدابير خاصة للقضاء على التمييز بين الرجل والمرأة. |
Toutes les stratégies et politiques générales du Secrétariat sur les opérations de maintien de la paix doivent résulter d'un dialogue intergouvernemental ouvert et sans exclusive. | UN | وجميع استراتيجيات وسياسات الأمانة العامة المتعلقة بحفظ السلام ينبغي أن تكون ثمرة حوار حكومي دولي صريح وشامل. |
Elle a évoqué les stratégies et politiques visant la promotion de ces droits telles que le plan national d'action pour les droits de l'homme. | UN | وأشارت فلسطين إلى استراتيجيات وسياسات ترمي إلى تعزيز حقوق الإنسان، مثل خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان. |
Plusieurs pays donnent déjà la priorité aux investissements écologiques et développent des stratégies et politiques tendant à soutenir l'avènement de cette économie, tandis que les chercheurs élaborent le fondement conceptuel et empirique de ces politiques. | UN | ويشار إلى أن عدة بلدان تمنح الأولوية للاستثمارات الخضراء وهي بصدد وضع استراتيجيات وسياسات عامة لدعم اقتصاد أخضر بينما يعمل الباحثون على تطوير دعائم مفهومية وتجريبية تستند إليها تلك السياسات. |
Des stratégies et politiques dynamiques sont élaborées et appliquées pour l'amélioration des conditions de vie des populations. | UN | وتم وضع وتنفيذ استراتيجيات وسياسات ديناميكية لتحسين ظروف الشعب المعيشية. |
Les pays hôtes doivent s'approprier leurs stratégies et politiques. | UN | ويتعين على البلدان المضيفة أن تملك زمام استراتيجياتها وسياساتها. |
Nombre de diagnostics, rapports, stratégies et politiques industriels reposant sur des données factuelles. | UN | :: عدد التشخيصات والتقارير والاستراتيجيات والسياسات الصناعية القائمة على شواهد علمية. |
Cette situation illustre de façon frappante l'échec total des stratégies et politiques de développement dans les pays concernés. | UN | وهذا التفاقم دليل صارخ على اﻹخفاق التام للاستراتيجيات والسياسات اﻹنمائية في البلدان المعنية. |
III. stratégies et politiques ADOPTÉES 9 - 13 6 | UN | ثالثا - الاستراتيجيات وتفاصيل السياسة العامة |
Il expose les objectifs, stratégies et politiques à mettre en œuvre à la faveur d'une vaste concertation avec tous les secteurs de l'administration et avec les organisations de la société civile; | UN | ويحدد البرنامج الأهداف، والاستراتيجيات ومسارات العمل التي سيجري تنفيذها من خلال التنسيق الواسع النطاق مع كافة القطاعات الحكومية ومع منظمات المجتمع المدني؛ |
Un projet, qui concerne la gestion économique, vise à aider le Gouvernement à élaborer des stratégies et politiques de transition économique à moyen et à long terme. | UN | ويقدم مشروع في مجال اﻹدارة الاقتصادية المساعدة الى الحكومة في وضع استراتيجية وسياسة انتقالية اقتصادية على المديين المتوسط والطويل. |
Trois autres membres ont adopté les principes d'harmonisation et d'alignement dans leurs stratégies et politiques d'aide. | UN | واعتمد ثلاثة أعضاء آخرون مبادئ التنسيق والمواءمة في استراتيجياتهم وسياساتهم المتعلقة بالمعونة. |
Amélioration du contenu des programmes et processus des stratégies et politiques industrielles. | UN | تحسين محتوى البرامج والعمليات الخاصة بالاستراتيجيات والسياسات الصناعية. |
Le Siège ne dispose pas d'une fonction centrale suffisamment puissante d'élaboration des stratégies et politiques d'utilisation des technologies de l'information, dans les opérations de paix en particulier. | UN | فالمقر يفتقر إلى وجود مركز قوي بدرجة كافية يتولى المسؤولية فيما يتعلق باستراتيجيات وسياسات تكنولوجيا المعلومات على مستوى المستعملين في عمليات السلام على وجه الخصوص. |
Résolution 55/10 de la Commission, intitulée " Promotion des stratégies et politiques de prévention de l'usage de drogues illicites fondées sur des données factuelles " | UN | قرار اللجنة 55/10، المعنون " الترويج لاستراتيجيات وسياسات مستندة إلى شواهد لمنع تعاطي المخدِّرات " |