"stratégies et politiques" - Translation from French to Arabic

    • الاستراتيجيات والسياسات
        
    • استراتيجيات وسياسات
        
    • استراتيجياتها وسياساتها
        
    • والاستراتيجيات والسياسات
        
    • للاستراتيجيات والسياسات
        
    • الاستراتيجيات وتفاصيل السياسة العامة
        
    • والاستراتيجيات ومسارات
        
    • استراتيجية وسياسة
        
    • استراتيجياتهم وسياساتهم
        
    • بالاستراتيجيات والسياسات
        
    • باستراتيجيات وسياسات
        
    • لاستراتيجيات وسياسات
        
    Les stratégies et politiques nationales permettent à ces groupes de bénéficier de soins de santé et d'autres services sociaux. UN وتتلقى هذه الفئات أيضا الرعاية الصحية وغيرها من الخدمات الاجتماعية عن طريق الاستراتيجيات والسياسات الوطنية.
    Les parties prenantes doivent veiller ensemble à ce que ces stratégies et politiques produisent les résultats attendus; UN وعلى أصحاب المصلحة أن يعملوا معا لكفالة توصل تلك الاستراتيجيات والسياسات إلى تحقيق نتائج
    i) stratégies et politiques nationales en matière de cyberadministration; UN ' 1` الاستراتيجيات والسياسات الوطنية بشأن الحكومة الإلكترونية؛
    4. Le développement " vert " : stratégies et politiques UN ٤ - استراتيجيات وسياسات التنمية " الخضراء "
    stratégies et politiques ayant trait aux femmes mises en place au cours des huit dernières années UN استراتيجيات وسياسات تتعلق بالمرأة وُضعت في السنوات الثماني الماضية
    stratégies et politiques ayant trait aux droits des femmes UN ا الاستراتيجيات والسياسات المتعلقة بحقوق المرأة
    Les stratégies et politiques d'un pays peuvent avoir une incidence sur d'autres pays et sur les biens communs régionaux ou mondiaux. UN ذلك أن الاستراتيجيات والسياسات الوطنية يمكن أن تكون لها آثار على بلدان أخرى، فضلاً عن المشاعات الإقليمية والعالمية.
    Le développement durable doit être le cadre de toutes les stratégies et politiques à long terme avec une approche orientée vers l'action. UN ويتعين أن تكون التنمية المستدامة هي الإطار لجميع الاستراتيجيات والسياسات على الأجل الطويل، وأن يكون لها نهج عملي المنحى.
    Ils ont insisté sur le rôle crucial du partenariat global pour le développement, en soutien des stratégies et politiques nationales de développement. UN وشددوا على الدور الحيوي للشراكة العالمية من أجل التنمية في دعم الاستراتيجيات والسياسات الوطنية الإنمائية.
    La réalisation des OMD dépend de la prise en compte de la dimension culturelle dans toutes les stratégies et politiques de développement. UN كما أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إنما يتوقف على مراعاة البُعد الثقافي في جميع الاستراتيجيات والسياسات الإنمائية.
    Les stratégies et politiques gouvernementales encouragent la participation des femmes dans les organes de prise des décisions. UN وتشجع الاستراتيجيات والسياسات الحكومية مشاركة المرأة في هيئات صنع القرار.
    Il identifie les stratégies et politiques essentielles nécessaires pour parvenir à cet objectif, qui consistent notamment à : UN وهو يحدد ما يلزم من الاستراتيجيات والسياسات الرئيسية لإحراز تقدم في سبيل تحقيق مستقبل مستدام للطاقة. وهي تشمل:
    stratégies et politiques nationales visant à mettre en oeuvre les résultats du Sommet mondial pour le développement social UN الاستراتيجيات والسياسات الوطنية لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية
    Les stratégies et politiques nationales ont également été élaborées en tenant compte de ce principe et contiennent des dispositions spécifiques pour éradiquer la discrimination entre les hommes et les femmes. UN ووُضعت أيضا استراتيجيات وسياسات وطنية تتضمن مبدأ عدم التمييز وتدابير خاصة للقضاء على التمييز بين الرجل والمرأة.
    Toutes les stratégies et politiques générales du Secrétariat sur les opérations de maintien de la paix doivent résulter d'un dialogue intergouvernemental ouvert et sans exclusive. UN وجميع استراتيجيات وسياسات الأمانة العامة المتعلقة بحفظ السلام ينبغي أن تكون ثمرة حوار حكومي دولي صريح وشامل.
    Elle a évoqué les stratégies et politiques visant la promotion de ces droits telles que le plan national d'action pour les droits de l'homme. UN وأشارت فلسطين إلى استراتيجيات وسياسات ترمي إلى تعزيز حقوق الإنسان، مثل خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان.
    Plusieurs pays donnent déjà la priorité aux investissements écologiques et développent des stratégies et politiques tendant à soutenir l'avènement de cette économie, tandis que les chercheurs élaborent le fondement conceptuel et empirique de ces politiques. UN ويشار إلى أن عدة بلدان تمنح الأولوية للاستثمارات الخضراء وهي بصدد وضع استراتيجيات وسياسات عامة لدعم اقتصاد أخضر بينما يعمل الباحثون على تطوير دعائم مفهومية وتجريبية تستند إليها تلك السياسات.
    Des stratégies et politiques dynamiques sont élaborées et appliquées pour l'amélioration des conditions de vie des populations. UN وتم وضع وتنفيذ استراتيجيات وسياسات ديناميكية لتحسين ظروف الشعب المعيشية.
    Les pays hôtes doivent s'approprier leurs stratégies et politiques. UN ويتعين على البلدان المضيفة أن تملك زمام استراتيجياتها وسياساتها.
    Nombre de diagnostics, rapports, stratégies et politiques industriels reposant sur des données factuelles. UN :: عدد التشخيصات والتقارير والاستراتيجيات والسياسات الصناعية القائمة على شواهد علمية.
    Cette situation illustre de façon frappante l'échec total des stratégies et politiques de développement dans les pays concernés. UN وهذا التفاقم دليل صارخ على اﻹخفاق التام للاستراتيجيات والسياسات اﻹنمائية في البلدان المعنية.
    III. stratégies et politiques ADOPTÉES 9 - 13 6 UN ثالثا - الاستراتيجيات وتفاصيل السياسة العامة
    Il expose les objectifs, stratégies et politiques à mettre en œuvre à la faveur d'une vaste concertation avec tous les secteurs de l'administration et avec les organisations de la société civile; UN ويحدد البرنامج الأهداف، والاستراتيجيات ومسارات العمل التي سيجري تنفيذها من خلال التنسيق الواسع النطاق مع كافة القطاعات الحكومية ومع منظمات المجتمع المدني؛
    Un projet, qui concerne la gestion économique, vise à aider le Gouvernement à élaborer des stratégies et politiques de transition économique à moyen et à long terme. UN ويقدم مشروع في مجال اﻹدارة الاقتصادية المساعدة الى الحكومة في وضع استراتيجية وسياسة انتقالية اقتصادية على المديين المتوسط والطويل.
    Trois autres membres ont adopté les principes d'harmonisation et d'alignement dans leurs stratégies et politiques d'aide. UN واعتمد ثلاثة أعضاء آخرون مبادئ التنسيق والمواءمة في استراتيجياتهم وسياساتهم المتعلقة بالمعونة.
    Amélioration du contenu des programmes et processus des stratégies et politiques industrielles. UN تحسين محتوى البرامج والعمليات الخاصة بالاستراتيجيات والسياسات الصناعية.
    Le Siège ne dispose pas d'une fonction centrale suffisamment puissante d'élaboration des stratégies et politiques d'utilisation des technologies de l'information, dans les opérations de paix en particulier. UN فالمقر يفتقر إلى وجود مركز قوي بدرجة كافية يتولى المسؤولية فيما يتعلق باستراتيجيات وسياسات تكنولوجيا المعلومات على مستوى المستعملين في عمليات السلام على وجه الخصوص.
    Résolution 55/10 de la Commission, intitulée " Promotion des stratégies et politiques de prévention de l'usage de drogues illicites fondées sur des données factuelles " UN قرار اللجنة 55/10، المعنون " الترويج لاستراتيجيات وسياسات مستندة إلى شواهد لمنع تعاطي المخدِّرات "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more