Le Mouvement des pays non alignés est sûr que cela contribuera au progrès vers un désarmement complet et généralisé, sous un contrôle international strict et efficace. | UN | إن الحركة واثقة بأن هذا الإجراء سيسهم في إحراز تقدم باتجاه نزع السلاح الشامل والكامل في ظل مراقبة دولية صارمة وفعالة. |
L'appréciation de la proportionnalité qui permet de déterminer si une restriction à la liberté peut être justifiée a un caractère strict, et il est tenu compte de la valeur considérable attachée à la liberté individuelle. | UN | ويحدد استعراض التناسب بصورة صارمة ما إذا كان يمكن تبرير تقييد الحرية، ومراعاة القيمة الكبيرة المرتبطة بالحرية الشخصية. |
Résolue à agir de manière à progresser réellement vers un désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace, | UN | وتصميما منها على العمل على تحقيق تقدم فعلي نحو نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، |
La seule solution est un désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace. | UN | والحل الوحيد هو نزع السلاح العام والكامل تحت رقابة دولية صارمة. |
L'objectif ultime du processus de désarmement est un désarmement général et complet sous contrôle international strict et efficace. | UN | إن الهدف النهائي في عملية نزع السلاح هو نزع السلاح العام والكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة. |
L'objectif ultime du processus de désarmement est un désarmement général et complet sous contrôle international strict et efficace. | UN | إن الهدف النهائي في عملية نزع السلاح هو نزع السلاح العام والكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة. |
Nous estimons que chacun de ces évènements représente un pas supplémentaire vers la réalisation d'un désarmement général et complet sous contrôle international strict et efficace. | UN | ونعتقد أن كل واحدة من هذه التطورات تشكل خطوة تقربنا من تحقيق نزع السلاح العام والكامل تحت رقابة دولية صارمة وفعالة. |
De nombreuses zones situées dans une installation nucléaire sont soumises à un règlement très strict et il appartient à la partie hôte de s'assurer que le règlement est suivi pendant la visite. | UN | فهناك مناطق عديدة ضمن مجمع الأسلحة النووية تخضع لأنظمة صارمة يجب على الطرف المضيف أن يتأكد من التقيد بها خلال الزيارة. |
De nombreuses zones situées dans une installation nucléaire sont soumises à un règlement très strict et il appartient à la partie hôte de s'assurer que le règlement est suivi pendant la visite. | UN | فهناك مناطق عديدة ضمن مجمع الأسلحة النووية تخضع لأنظمة صارمة يجب على الطرف المضيف أن يتأكد من التقيد بها خلال الزيارة. |
Au Viet Nam, toutes les armes sont soumises au contrôle strict et exclusif de l'État et il est interdit aux particuliers d'en posséder ou d'en faire usage. | UN | تخضع جميع الأسلحة في فييت نام لمراقبة صارمة من جانب الدولة وحدها؛ ويُحظر على الأفراد حيازة الأسلحة أو استخدامها. |
L'État du Qatar pense également que le Traité constitue une importante étape vers un traité sur le désarmement complet, sous un contrôle international strict et efficace. | UN | وترى دولة قطر أيضا أن هذه المعاهدة تشكل خطوة مهمة نحو إنشاء معاهدة لنزع السلاح الكامل بموجب ضوابط دولية صارمة وفعالة. |
Notant également que l'objectif ultime des mesures prises par les États en matière de désarmement est le désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace, | UN | وإذ تلاحظ أن الهدف النهائي للجهود التي تبذلها الدول في عملية نزع السلاح هو نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، |
Résolue à agir de manière à progresser réellement vers un désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace, | UN | وتصميما منها على العمل على تحقيق تقدم فعلي نحو نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، |
Résolue à agir pour que de réels progrès soient accomplis sur la voie d'un désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace, | UN | وتصميما منها على العمل من أجل تحقيق تقدم فعلي نحو نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة فعالة، |
Résolue à agir de manière à progresser réellement vers un désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace, | UN | وتصميما منها على العمل على تحقيق تقدم فعال نحو نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، |
Nous sommes attachés à l'objectif d'un désarmement général et complet faisant l'objet d'un contrôle international strict et judicieux. | UN | ونحن ملتزمون بهدف نزع السلاح العام والكامل تحت رقابة دولية صارمة وفعالة. |
La Cour internationale de Justice s'est également prononcée sur la nécessité d'entamer des négociations menant au désarmement nucléaire dans tous ses aspects, sous un contrôle international strict et efficace. | UN | وقد أعلنت المحكمة أيضا الحاجة إلى إجراء مفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح في جميع جوانبه تحت رقابة دولية صارمة وفعالة. |
Cuba appuie fermement l'idée que tous les États doivent coopérer pour faire progresser les négociations visant à réaliser un désarmement nucléaire sous tous ses aspects, sous contrôle international strict et efficace. | UN | وكوبا تؤيد بثبات الفكرة القائلة بضرورة أن تتعاون جميع الدول في الدفع قدما بمفاوضات تستهدف تحقيق نزع السلاح النووي بجميع جوانبه، في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة. |
Résolue à agir de manière à progresser réellement vers un désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace, | UN | وتصميما منها على العمل على تحقيق تقدم فعال نحو نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، |
Seul un désarmement nucléaire complet sous contrôle international strict et effectif assurera la sécurité mondiale. | UN | ولن يحقق الأمن العالمي إلا نزع السلاح النووي الكامل في إطار رقابة دولية صارمة وفعالة. |
Il existe une obligation de poursuivre de bonne foi et de mener à terme des négociations conduisant au désarmement nucléaire dans tous ses aspects, sous un contrôle international strict et efficace. | UN | هنالك التزام قائم بالعمل، بحسن نية، على متابعة وإكمال المفاوضات المؤدية إلى نزع السلاح النووي بكافة جوانبه تحت رقابة دولية مشدﱠدة وفعالة. |