En conséquence, il est proposé de réviser la structure du programme comme suit : | UN | وبناء عليه، يقترح تنقيح هيكل البرامج على النحو التالي: |
La nouvelle structure du programme repose sur une évaluation globale des besoins, ce qui permet au prestataire d'adapter le contenu du programme aux besoins de la personne. | UN | يقوم هيكل البرامج الجديدة على تقييم شامل للاحتياجات يسمح لمقدم الخدمة بتصميم محتوى البرامج حسب حاجة الفرد. |
La structure du programme doit aussi comprendre des dispositions relatives à la protection des données. | UN | كما يجب أن تشكل الترتيبات الخاصة بحماية المعلومات جزءا من هيكل البرنامج. |
Toute réorganisation devrait cadrer avec la structure du programme et ses éléments administratifs devraient être complémentaires. | UN | وينبغي أن تكون أي إعادة تنظيم أكثر توافقا مع هيكل البرنامج وعناصره التنظيمية وأن يساند كل منهما اﻵخر. |
Cette nouvelle structure du programme a été approuvée par la Commission. | UN | وقد أقرت اللجنة هذا الهيكل البرنامجي الجديد. |
À la suite de l'enquête du PNUD et du Bureau du Haut Représentant, un certain nombre de modifications avaient été apportées à la structure du programme d'action antimines. | UN | وقال إنه نتيجة للتحقيق المشترك الذي قام به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الممثل السامي، أدخلت عدد من التعديلات في هيكل برنامج العمل في مجال الألغام. |
Il est attendu que la réorganisation de la Division des opérations et de la Division des traités donne lieu à des modifications de la structure du programme qui auront des incidences sur la structure et la composition de la Division de l'analyse des politiques et des relations publiques. | UN | ومن المتوقع أن تفضي عملية إعادة تنظيم شعبة العمليات وشعبة شؤون المعاهدات إلى إدخال تعديلات على هيكل البرامج ستؤثر في هيكل وتكوين شعبة تحليل السياسات والشؤون العامة. |
L'Assemblée générale continuerait donc de contrôler la structure du programme et son exécution, les activités et les produits, ainsi que les effectifs et les moyens autres financés à l'aide du budget ordinaire. | UN | وهكذا، تستطيع الجمعية العامة التحكم في هيكل البرامج وأدائها وأنشطتها ونواتجها والموارد الممولة من الميزانية العادية الخاصة بالوظائف وغير الخاصة بالوظائف. |
11. Plusieurs améliorations et innovations ont été introduites dans la structure du programme. | UN | 11- أُدخل عدد من التحسينات والابتكارات على هيكل البرامج. |
23. Plusieurs améliorations et innovations ont été introduites dans la structure du programme. | UN | 23- وأُدخل عدد من التحسينات والابتكارات على هيكل البرامج. |
Toute réorganisation devrait cadrer avec la structure du programme et ses éléments administratifs devraient être complémentaires. | UN | وينبغي أن تكون أي إعادة تنظيم أكثر توافقا مع هيكل البرنامج وعناصره التنظيمية وأن يساند كل منهما اﻵخر. |
Toute réorganisation devrait cadrer avec la structure du programme et ses éléments administratifs devraient être complémentaires. | UN | وأي عملية إعادة تنظيم ينبغي أن تكون أكثر تناسقا مع هيكل البرنامج وعناصره التنظيمية الداعمة لبعضها بعضا. |
La structure du programme est subordonnée aux résultats sur lesquels débouchera le plan stratégique et institutionnel à moyen terme d'une durée de six ans qui est en cours d'élaboration. | UN | ويرتهن هيكل البرنامج بنتائج خطة السنوات الست المتوسطة الأجل الاستراتيجية والمؤسسية التي يجري إعدادها في الوقت الراهن. |
Ces mesures ont permis d'alléger la structure du programme en le réorganisant autour de six sous-programmes seulement. | UN | وقد أدت هذه التدابير إلى زيادة تنسيق هيكل البرنامج الذي أصبح يتألف من ستة برامج فرعية. |
Cette nouvelle structure du programme a été approuvée par la Commission. | UN | وقد وافقت اللجنة على هذا الهيكل البرنامجي الجديد. |
Cette nouvelle structure du programme a été approuvée par la Commission. | UN | وقد أقرت اللجنة هذا الهيكل البرنامجي الجديد. |
En raison de la nature des sous-programmes et de l'absence d'harmonisation entre la structure du programme et la structure administrative, les activités prévues au titre des divers sous-programmes sont mises en oeuvre par plusieurs unités administratives. | UN | ونظرا لطبيعة البرامج الفرعية وعدم تطابق الهيكل البرنامجي مع الهيكل التنظيمي، تضطلع بالأنشطة المدرجة في مختلف هذه البرامج الفرعية أكثر من وحدة تنظيمية. |
La structure du programme d'action proposée par les coorganisateurs a été approuvée par les participants au Comité préparatoire comme base pour l'élaboration d'un projet préliminaire. | UN | أيد المشتركون في اللجنة التحضيرية هيكل برنامج العمل بالصيغة التي اقترحها منظما المؤتمر ليكون أساسا ﻹعداد مشروع أولي. |
La figure 1, que l'on trouvera à la fin de la présente section, illustre la structure du programme et la répartition proposée des effectifs par sous—programme. | UN | ويوضح الشكل الوارد في نهاية هذا الفرع بنية البرنامج والتوزيع المقترح للموظفين حسب البرامج الفرعية. |
Le Président désigné peut se pencher uniquement sur la structure du programme, l'objectif étant de renforcer son cadre aux fins d'améliorer la réalisation des objectifs fondamentaux. | UN | ويمكن للرئيس المُعَـيَّن التعامل حصرا مع بنية برنامج العمل، وذلك بهدف تعزيز إطاره بحيث يصبح من المحتمل تحقيق أهدافه الفنية بطريقة أفضل. |
Elle élabore actuellement des recommandations concernant la réorganisation de la structure du programme; à cet égard, l'ANASE se félicite de l'initiative du Secrétaire exécutif concernant la réorganisation du secrétariat de la CESAP. | UN | وهي تعد حاليا توصيات بشأن هيكل برنامجي منقح؛ وفي هذا الصدد، فإن الرابطة ترحب بمبادرة اﻷمين العام الخاصة بإعادة تنظيم اﻷمانة العامة للجنة. |
V.42 Il ressort des paragraphes 17.3 et 17.4 du projet de budget que les ressources demandées pour la CESAP pour 2000-2001 correspondent à une nouvelle structure plus rationnelle du programme, où le nombre des sous-programmes passe de 10 à 7, ainsi qu’aux efforts de rationalisation de l’organigramme du secrétariat de la CESAP lui-même, conformément à cette nouvelle structure du programme. | UN | خامسا - ٢٤ تبيﱢن الفقرتان ٧١-٣ و ٧١-٤ أن الموارد المقترحة للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ للفترة ٠٠٠٢-١٠٠٢ تتصل بهيكل برنامجي مبسط، يتمثل في خفض للبرامج الفرعية من ٠١ برامج إلى ٧، كما تتصل بالجهود المبذولة لترشيد هيكل أمانة اللجنة ذاتها، بما يتماشى مع الهيكل البرنامجي المنقح. |
b) La structure du programme de protection devrait être définie par la loi; | UN | (ب) ينبغي أن يحدد القانون هيكل برامج الحماية؛ |