"structure et" - Translation from French to Arabic

    • بصياغة و
        
    • والهياكل
        
    • وهياكلها
        
    • وهيكلها
        
    • بهيكل
        
    • وبنيته
        
    • ووظيفته
        
    • وهيكلتها
        
    • وهيكلهم
        
    • هيكلي وإداري
        
    • هيكل الادارة
        
    • لبنية
        
    • الشكل وطريقة
        
    • هياكلها وعملياتها
        
    • هيكلياً وإدارياً
        
    Encadré 1: Résumé des vues des Parties au sujet de la structure et/ou du contenu du tableau 5 du CRF pour le secteur UTCATF UN الإطار 1: موجز آراء الأطراف فيما يتعلق بصياغة و/أو محتوى الجدول 5 في نموذج
    Leur niveau de développement économique et la structure et l'interdépendance de leur économie ouvrent de vastes perspectives à une coopération économique et commerciale mutuellement avantageuse. UN وأن مستوى التنمية الاقتصادية فيها، والهياكل وتكامل اقتصاداتها توفر فرصا عظيمة لتعاون تجاري واقتصادي ذي فوائد مشتركة.
    Il s'agissait notamment de définir la structure et le mandat des cabinets du Président et du Premier Ministre, ainsi que les fonctions, la structure et l'organisation des ministères. UN وشملت هذه السياسات مسائل مثل هيكل واختصاصات مكتبي الرئيس ورئيس الوزراء، فضلا عن مهام الوزارات وهياكلها وتنظيمها.
    Il faudrait néanmoins disposer de renseignements plus détaillés sur la composition, la structure et le mode de fonctionnement des départements en question. UN إلا أن ثمة حاجة إلى قدر أكبر من التفاصيل في شرح مختلف مكونات تلك اﻹدارات وهيكلها وتشغيلها.
    Nous avons toujours considéré que la présidence de l'Assemblée avait des retentissements sur la structure et les réalisations de notre organisation. UN إننا ننظر دائما إلى رئاسة الجمعية العامة باعتبارها وثيقة الصلة بهيكل وأداء منظمتنا.
    Un représentant a défini les trois composantes des notions de droit élémentaires : substance, structure et culture juridiques. UN وحدد أحد الممثلين العوامل الثلاثة للالمام بالنواحي القانونية بأنها تتكون من جوهر القانون وبنيته وحضارته.
    Encadré 3: Résumé des vues des Parties au sujet de la structure et/ou du contenu du tableau 5.A du CRF pour le secteur UTCATF UN الإطار 3: موجز آراء الأطراف فيما يتعلق بصياغة و/أو محتوى الجدول
    Encadré 4: Résumé des vues des Parties au sujet de la structure et/ou du UN الإطار 4: موجز آراء الأطراف فيما يتعلق بصياغة و/أو محتوى الجدول 5-باء
    Encadré 5: Résumé des vues des Parties au sujet de la structure et/ou du contenu du tableau 5.D du CRF pour le secteur UTCATF UN الإطار 5: موجز آراء الأطراف فيما يتعلق بصياغة و/أو محتوى الجدول 5-دال
    Il s'agit d'éléments interdépendants dont la mise en pratique variera d'un pays à l'autre et selon la taille des organismes concernés, ainsi que leur structure et le cadre législatif. UN وتختلف هذه العناصر المترابطة في عملها باختلاف البلدان وحسب حجم الوكالات والهياكل والخلفية التشريعية.
    Il n'avait pas évalué comme il le fallait ce que ces activités supposaient en termes de capacités, de structure et de procédures. UN ولم تقيّم المفوضية تقييما كافيا ما يقتضيه العمل من حيث القدرة والهياكل والإجراءات.
    Il coopérera avec l'Organisation et l'aidera à définir les buts, la structure et la liste des participants de la réunion. UN وسوف تتعاون اللجنة مع منظمة البلدان الأمريكية وتدعمها فيما يتعلق بالأهداف والمحتويات والهياكل والمشاركة في الاجتماع.
    La Constitution est conforme à la Convention et sa structure et les lois sont également conformes à celle-ci. UN ويتسق الدستور مع الاتفاقية وهياكلها كما تتفق القوانين معها.
    En outre, à la lumière des travaux de la Conférence du désarmement, des possibilités semblent s'offrir de discuter des moyens d'examiner l'organisation, la structure et l'ampleur des forces armées. UN علاوة على ذلك، وفي ضوء عمل مؤتمر نــــزع السلاح، يبدو أنه لا يزال يوجد مجال لاجراء مناقشات بشأن سبل ووسائل النظر في عمليات تنظيم القــوات المسلحة وهياكلها واحجامها.
    Il faudrait néanmoins disposer de renseignements plus détaillés sur la composition, la structure et le mode de fonctionnement des départements en question. UN إلا أن ثمة حاجة إلى قدر أكبر من التفاصيل في شرح مختلف مكونات تلك اﻹدارات وهيكلها وتشغيلها.
    Elle a aussi souligné que l'ampleur, la structure et l'implantation des mécanismes de coordination devaient être fonction des besoins réels. UN وأبرزت الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية أيضاً أن من الضروري أن يعكس حجم آليات التنسيق وهيكلها وموقعها الاحتياجات الفعلية.
    Nous n'avons constaté, dans la structure et le fonctionnement du contrôle comptable interne, aucun élément constituant, à notre avis, une lacune importante au sens défini ci-dessus. UN ولم نلاحظ أية أمور تتعلق بهيكل المراقبة الداخلية وعملياتها نرى أنها ضعف مادي على النحو المعرف أعلاه.
    On trouvera au point B) du sixième rapport périodique les détails concernant son fonctionnement, sa structure et sa composition. UN ويجري وصف مهام المجلس وبنيته وعضويته في القسم باء من التقرير الدوري السادس.
    Pour obtenir ces résultats et produits, il faut concevoir un plan stratégique pour l'élaboration du processus, à savoir la structure et les fonctions du Groupe de travail spécial. UN وبغية بلوغ هذه الحصائل/النواتج، فإن العملية من حيث هيكل الفريق العامل المخصص ووظيفته ستتطلب تصميما استراتيجيا.
    L'élaboration d'études de faisabilité solides, que les institutions de financement du développement multilatérale et bilatérale pourraient appuyer, est indispensable pour déterminer avec succès le coût, la structure et la mise en œuvre de ces mécanismes. UN ويمثل إعداد دراسات جدوى متينة، يمكن أن تدعمها مؤسسات تمويل التنمية المتعددة الأطراف والثنائية، عنصرا حاسما للنجاح في تقدير تكاليف هذه الآليات وهيكلتها وتنفيذها.
    Rappelant les recommandations du Programme d’action concernant l’accroissement, la structure et la répartition de la population, UN وإذ يذكر بتوصيات برنامج العمل المتصلة بنمو السكان وهيكلهم وتوزيعهم،
    Une étude globale de la structure et de la gestion lancée à la mi-2006 jettera les bases d'un effort de deux à trois ans pour concrétiser cette ambition. UN وشُرع في استعراض هيكلي وإداري شامل في منتصف عام 2006، وسيرسي هذا الاستعراض أسس العمل الذي سيستغرق من عامين إلى ثلاثة أعوام لتحويل هذه الطموحات إلى واقع.
    structure et SYSTÈMES DE GESTION (chap. II) UN هيكل الادارة ونظمها (الفصل الثاني)
    Les impacts comprennent la mortalité et l'altération manifeste de la structure et de la fonction de l'écosystème du littoral. UN وقد تضمنت الآثار فناء وإتلاف كبيرين لبنية ووظائف النظم الإيكولوجية الساحلية.
    structure et présentation UN الشكل وطريقة العرض
    Toutefois, quelques déficiences majeures dans leur structure et dans leur fonctionnement économiques ont empêché cette croissance de se maintenir. UN بيد أنها تعاني بضعة نواقص رئيسية في هياكلها وعملياتها الاقتصادية حالت دون نموها المستدام.
    C'est en partie pour renverser cette tendance que le HCR a entrepris une étude globale de la structure et de la gestion au début de 2006 (voir deuxième partie, chapitre III. A.). UN ومما يعزى جزئياً إلى الحاجة إلى عكس هذا الاتجاه أن المفوضية بدأت في أوائل عام 2006 استعراضاً هيكلياً وإدارياً شاملاً (يرد وصفه في الجزء الثاني، القسم الفرعي ثالثاً - ألف).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more