"substances appauvrissant la couche" - Translation from French to Arabic

    • المواد المستنفدة لطبقة
        
    • المواد المستنفدة للأوزون
        
    • المواد التي تستنفد طبقة
        
    • للمواد المستنفدة لطبقة
        
    • المواد المستنفذة لطبقة
        
    • في المواد المستنفدة
        
    • المواد المستنفذة للأوزون
        
    • المواد المستنفِدة لطبقة
        
    • مواد مستنفدة لطبقة
        
    • بالمواد المستنفدة لطبقة
        
    • إجمالي المواد المستنفدة
        
    Enfin, la Banque pourrait intégrer dans son plan d'activité normal la destruction de substances appauvrissant la couche d'ozone. UN وأخيراً، يستطيع البنك أن يعمل من خلال أسلوب عمله المعتاد لإدماج المسائل المتعلقة بتدمير المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    La réduction de l'utilisation de substances appauvrissant la couche d'ozone est un exemple de gouvernance internationale fructueuse dans le domaine des produits chimiques. UN من أمثلة الحوكمة الدولية الناجحة بشأن المواد الكيميائية تخفيض استخدام المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    Enfin, la destruction des substances appauvrissant la couche d'ozone va constituer un domaine d'intervention de plus en plus important. UN وأخيرا، سيكون تدمير المواد المستنفدة لطبقة الأوزون بعدا آخر من أبعاد التدخلات سيكتسب أهمية متزايدة.
    21 Parties ont indiqué avoir détruit environ 11 000 tonnes métriques de substances appauvrissant la couche d'ozone en 2012 UN أبلغ 21 طرفاً عن تدمير حوالي 000 11 طن متري من المواد المستنفدة للأوزون في عام 2012
    Cinq projets d'investissement en matière de transfert de technologie, qui ont permis d'éliminer 372 tonnes de substances appauvrissant la couche d'ozone, ont été réalisés. UN وأكملت خمسة مشاريع استثمار في مجال نقل التكنولوجيا أدت إلى التخلص تدريجيا من ٣٧٢ طنا من المواد التي تستنفد طبقة اﻷوزون.
    En outre, on avait constaté que la quantité totale de substances appauvrissant la couche d'ozone était en baisse. UN علاوة على ذلك، أُشير إلى أن الكميات الكلية للمواد المستنفدة لطبقة الأوزون ما برحت تنخفض على الصعيد العالمي.
    Le rapport est divisé en cinq chapitres : le premier consiste en un aperçu général de la question des réserves de substances appauvrissant la couche d'ozone et en considérations élémentaires sur le marché du carbone. UN الفصل الأول يقدم خلفية عن مسألة مصارف المواد المستنفدة لطبقة الأوزون ويتضمن عرضاً مختصراً عن أسواق الكربون.
    Le présent rapport examine ces initiatives en vue de déterminer si elles pourraient être des sources de financement de la destruction des substances appauvrissant la couche d'ozone. UN ويستطلع التقرير هذه الجهود بوصفها مصادر محتملة لتمويل تدمير المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    Les Parties ne se sont pas prononcées de manière définitive sur la question de savoir si la Convention couvre les mouvements transfrontières de déchets de substances appauvrissant la couche d'ozone. UN ولم تتخذ الأطراف موقفاً قاطعاً بشأن ما إذا كانت الاتفاقية تغطي نقل نفايات المواد المستنفدة لطبقة الأوزون عبر الحدود.
    La Communauté européenne analyse actuellement l'expérience de plusieurs Etats membres dans la récupération et la destruction des substances appauvrissant la couche d'ozone. UN وتدرس المفوضية الأوروبية حالياً تجارب عدة دول أعضاء في مجال استعادة المواد المستنفدة لطبقة الأوزون وتدميرها.
    Installations de destruction des substances appauvrissant la couche d'ozone UN مرافق تدمير المواد المستنفدة لطبقة الأوزون
    Le Directeur exécutif a souligné qu'il était vital de régler ces questions, car les effets des substances appauvrissant la couche d'ozone devenaient très aigus. UN وأكد أن من الضروري تسوية هذه القضايا حيث أصبحت تأثيرات المواد المستنفدة لطبقة الأوزون شديدة للغاية.
    Élimination des substances appauvrissant la couche d'ozone dans le cadre du Protocole de Montréal; UN ● التخلص من المواد المستنفدة لطبقة الأوزون ضمن اطار بروتوكول مونتريال؛
    Observations des experts des Parties sur le projet définissant le cadre d'une étude de faisabilité aux fins de mise en place d'un système de surveillance des mouvements des substances appauvrissant la couche d'ozone UN تعليقات الخبراء من الأطراف على مشروع الاختصاصات لدراسة جدوى عن وضع نظام لتتبع حركة المواد المستنفدة لطبقة الأوزون
    Données relatives à la destruction de substances appauvrissant la couche d'ozone communiquées par les Parties UN تدمير المواد المستنفدة لطبقة الأوزون المبلغ عنها من جانب الأطراف
    de médicaments antipaludéens appropriés Consommation de toutes substances appauvrissant la couche d'ozone, en tonnes métriques de potentiel de destruction de l'ozone UN استهلاك المواد المستنفدة لطبقة الأوزون بالأطنان المترية لطاقة استنفاد الأوزون
    21 Parties ont indiqué avoir détruit environ 11 000 tonnes métriques de substances appauvrissant la couche d'ozone en 2012 UN أبلغ 21 طرفاً عن تدمير حوالي 000 11 طن متري من المواد المستنفدة للأوزون في عام 2012
    La consommation mondiale de substances appauvrissant la couche d'ozone avait diminué de 85 %. UN وقد انخفض استهلاك المواد المستنفدة للأوزون على نطاق العالم بنسبة 85 في المائة.
    Cinq projets d'investissement en matière de transfert de technologie, qui ont permis d'éliminer 372 tonnes de substances appauvrissant la couche d'ozone, ont été réalisés. UN وأكملت خمسة مشاريع استثمار في مجال نقل التكنولوجيا أدت إلى التخلص تدريجيا من ٣٧٢ طنا من المواد التي تستنفد طبقة اﻷوزون.
    Le Coprésident de l'équipe spéciale a recensé brièvement les agents de gonflement pour mousse pouvant être utilisés à la place des substances appauvrissant la couche d'ozone. UN ثم أوجز السيد أشفورد عوامل النفخ في الرغاوي لاستخدامها كبدائل للمواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    Rapport du Secrétariat sur la gestion écologiquement rationnelle des réserves de substances appauvrissant la couche d'ozone UN تقرير من الأمانة عن الإدارة السليمة بيئياً لمصارف المواد المستنفذة لطبقة الأوزون
    Des mesures de réglementation étaient déjà en place et d'importantes réductions des substances appauvrissant la couche d'ozone étaient imminentes. UN فهناك تدابير رقابية مطبقة وأضحى تحقيق تخفيضات كبيرة في المواد المستنفدة للأوزون أمراً وشيكاً.
    4. De demander au Secrétariat, conformément à la décision XIII/5, de mettre à jour la liste des nouvelles substances appauvrissant la couche d'ozone indiquées par les Parties afin de faire écho aux informations communiquées par les Parties conformément au paragraphe précédent; UN 4 - يطلب إلى الأمانة، عملاً بالمقرر 13/5، أن تستوفي بمعلومات حديثة قائمة المواد المستنفذة للأوزون التي تبلّغ عنها الأطراف وذلك من أجل تجسيد ما سوف تبلغ عنه الأطراف من معلومات عملاً بالفقرة السابقة؛
    Les installations de destruction existant de par le monde avaient probablement une capacité suffisante pour y faire face; toutefois, des problèmes logistiques pourraient se poser pour transporter des substances appauvrissant la couche d'ozone vers des installations appropriées. UN ومع أن القدرة على الإتلاف على صعيد عالمي قد تكون كافية لاستيعاب تلك التدفقات، قد تكون هناك تحديات لوجستية تتعلق بنقل المواد المستنفِدة لطبقة الأوزون إلى المرافق المناسبة.
    Dans la plupart des cas, ces Parties répartissent leurs quantités maximales entre divers émetteurs et interdisent à quiconque d'émettre des substances appauvrissant la couche d'ozone sans crédits d'émissions. UN وفي معظم الحالات، توزع هذه الأطراف المستويات الخاصة بها على مصادر انبعاث معينة وتقرر أنه ليس في استطاعة أحد إطلاق مواد مستنفدة لطبقة الأوزون بدون أرصدة للانبعاثات.
    Aide au respect des normes concernant les substances appauvrissant la couche d'ozone et les polluants organiques persistants UN المساعدة في تلبية المعايير المتعلقة بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون والملوثات العضوية الثابتة
    En résumé, le rendement de destruction par élimination recommandé pour les sources concentrées signifie que moins de 0,1 g de substances appauvrissant la couche d'ozone doit normalement être libéré dans l'environnement sous forme d'émission de gaz brûlés lorsque 1 000 g de substances sont traités. UN وباختصار فإن كفاءة التدمير والإزالة الموصى بها لمصادر مركزة، تعني أن ما يقل عن 0.1 جرام من إجمالي المواد المستنفدة للأوزون يدخل عادة في البيئة من انبعاثات غازات المداخن حين يتم تلقيم 000 1 جرام من المواد المستنفدة للأوزون في العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more