"sud-américain" - Translation from French to Arabic

    • لأمريكا الجنوبية
        
    • أمريكا الجنوبية
        
    • للجنوب
        
    • للمخروط
        
    Association mondiale pour l'école instrument de paix, Conseil indien sud-américain, Fondation Friedrich Ebert. UN مؤسسـة فريـدريش إيبرت والمجلس الهندي لأمريكا الجنوبية والرابطة العالمية للمدرسة كأداة للسلام
    Les îles Malvinas font partie de l'Argentine et du plateau continental sud-américain. UN وذكرت أن جزر مالفيناس هي جزء من الأرجنتين وجزء من الرصيف القاري لأمريكا الجنوبية.
    C'est dans cet esprit qu'est né le Conseil de défense sud-américain. UN وكان هذا هو الإطار الذي أنشئ فيه مجلس الدفاع لأمريكا الجنوبية.
    Nous continuons de faciliter les liaisons aériennes entre les îles et le continent sud-américain. UN إننا ما زلنا نقوم بتيسير الاتصالات الجوية بين الجزر وقارة أمريكا الجنوبية.
    La base de Palanquero contribue à la mobilité parce qu'elle garantit l'accès à tout le continent sud-américain, exceptée la région du cap Horn. > > UN وستساعد قاعدة بلنكيرو في مهمة القدرة على التحرك بضمان الوصول إلى قارة أمريكا الجنوبية بأسرها، باستثناء كيب هورن``.
    Une autre développe un réseau sud-américain de surveillance de la température des océans et de la chlorophylle à l'échelle mondiale. UN وبدأ مشروع آخر في مد شبكة في أمريكا الجنوبية لرصد درجة حرارة المحيطات واليخضور لنطاق عالمي.
    Les crises se sont aggravées dans trois des quatre pays membres du Marché commun sud-américain. UN وازدادت خطورة الأزمات التي تعرضت لها ثلاثة من البلدان الأربعة الأعضاء في السوق المشتركة للجنوب.
    Observateur d'organisations non gouvernementales: Conseil indien sud-américain. UN مراقبون عن منظمات غير حكومية: المجلس الهندي لأمريكا الجنوبية
    Conseil indien sud-américain UN المجلس الهندي لأمريكا الجنوبية
    À cet égard, le Conseil de défense sud-américain a accompli des progrès importants dans le cadre des efforts visant à promouvoir l'Amérique du Sud en tant que zone de paix et de coopération. UN وفي هذا الصدد، أحرز مجلس الدفاع لأمريكا الجنوبية تقدما كبيرا في تعزيز الحالة في أمريكا الجنوبية باعتبارها منطقة سلام وتعاون.
    432. Le Conseil indien sud-américain a noté la situation complexe à laquelle faisait face la Libye et a fait observer que la reconstruction et la réforme des instances politiques requéraient du temps, de la patience et des efforts. UN 432- وأشار المجلس الهندي لأمريكا الجنوبية إلى الوضع المعقد الذي يواجه ليبيا، ولاحظ أن عملية إعادة بناء الهياكل السياسية وإعادة تشكيلها ستستغرق فترة من الزمن وتتطلب قدراً من الصبر والجهد.
    L'accord de projet prévoit la formation d'un comité de direction composé de représentants des quatre pays [et d'un représentant du Marché commun sud-américain (MERCOSUR)]. UN وينص اتفاق المشروع على تشكيل لجنة توجيهية من ممثلي البلدان الأربعة المعنية، فضلا عن ممثل واحد للسوق المشتركة لأمريكا الجنوبية.
    512. Le Conseil indien sud-américain a recommandé à la Géorgie de mettre en œuvre les recommandations 106.24, 106.9, 106.38, 106.39 et 106.40. UN 512- أوصى المجلس الهندي لأمريكا الجنوبية بتنفيذ التوصيات 106-24 و106-9 و106-38 و106-39 و106-40.
    26. À la même séance, M. Bengoa, Mme Boisson de Chazournes, M. Sakamoto, Mme Zulficar et M. Kartashkin, ainsi qu'un représentant de l'organisation non gouvernementale Conseil indien sud-américain, ont fait des déclarations. UN 26- وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيانات السيد بينغوا والسيد بواسون دي شازورن والسيد ساكاموتو والسيدة ذو الفقار والسيد كارتاشكين، وكذلك فعل ممثل للمنظمة غير الحكومية المجلس الهندي لأمريكا الجنوبية.
    Dans le même esprit, je me rendrai au Brésil la semaine prochaine pour ouvrir la première ambassade fidjienne sur le continent sud-américain. UN وبنفس الروح، سأقوم الأسبوع المقبل بزيارة إلى البرازيل لأفتتح أول سفارة لفيجي في قارة أمريكا الجنوبية.
    Les nouveaux liens que nous sommes en train de forger avec nos voisins du continent sud-américain se fondent sur le respect mutuel, l'amitié et la coopération. UN والعلاقة الجديدة التي نقيمها مع جيراننا في أمريكا الجنوبية قائمة على الاحترام المتبادل، والصداقة والتعاون.
    Ces phénomènes sont la conséquence du refroidissement ou du réchauffement soudains des masses d'air qui, ces dernières années, ont fondamentalement bouleversé le climat du continent sud-américain. UN وكل هذا نتيجة للكتل الفجائية من الهواء البارد أو الحار التي أثرت في السنوات الأخيرة على قارة أمريكا الجنوبية.
    Le Secrétariat général s'est chargé de la coordination du côté arabe, le Brésil assurant la même fonction du côté sud-américain. UN كما تولت الأمانة العامة عملية التنسيق عن الجانب العربي، في حين قامت البرازيل بهذه المهمة عن جانب دول أمريكا الجنوبية.
    Rien que le soleil sud-américain ne puisse guérir. Open Subtitles لا شيء شمس أمريكا الجنوبية لا تستطيع شفاءة
    ..Miguel Alvarez, son futur associé sud-américain. Open Subtitles ميقال ألفراز شريكه المستقبلي من أمريكا الجنوبية
    Les quatre pays membres du Marché commun sud-américain se sont heurtés à des difficultés externes particulièrement graves. UN وكانت هذه العوائق الخارجية شاقة بوجه خاص بالنسبة للبلدان الأربعة الأعضاء في السوق المشتركة للجنوب.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint, au nom de l'Argentine qui assure actuellement la présidence du Marché commun sud-américain (MERCOSUR), la déclaration du MERCOSUR, de la Bolivie et du Chili adoptée le 26 février 1998 : UN يشرفني أن أتوجه إليكم باسم حكومة اﻷرجنتين، بوصفها الرئيس الحالي للسوق المشتركة للمخروط الجنوبي، ناقلا إليكم اﻹعلان التالي الصادر في ٢٦ شباط/فبراير عن السوق المشتركة للمخروط الجنوبي وبوليفيا وشيلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more