Les Ministres ont noté à cet égard qu'il importait de créer des centres de liaison régionaux pour coordonner les activités de coopération Sud-Sud au niveau national. | UN | وفي هذا الصدد، نوه الوزراء بأهمية إنشاء مراكز تنسيق قومية لتنسيق أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب على الصعيد الوطني. |
On a précisé aussi qu'il était nécessaire d'indiquer les effets de la coopération Sud-Sud au niveau des pays. | UN | كما أعرب عن الحاجة إلى تحديد تأثير التعاون فيما بين بلدان الجنوب على الصعيد القطري. |
Doubler les flux Sud-Sud au cours des 10 prochaines années dans les domaines du commerce, de l'aide et de l'assistance technique. | UN | مضاعفة التدفقات فيما بين بلدان الجنوب في السنوات العشر القادمة في مجالات التجارة والمعونة والدعم التقني. |
La faiblesse des échanges Sud-Sud au sein du système commercial international est donc manifeste, mais l'écart incite aussi fortement à intensifier les flux commerciaux entre pays en développement. | UN | وهكذا يتضح ضعف التجارة فيما بين بلدان الجنوب في نظام التجارة الدولي، غير أن الفجوة توفر أيضا أساسا قويا لتوسيع نطاق تدفقات التجارة فيما بين البلدان النامية. |
:: Une étude est en cours sur la coopération Sud-Sud au service du développement des infrastructures à l'intention du Forum pour la coopération en matière de développement. | UN | :: تجرى دراسة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل تنمية الهياكل الأساسية لمنتدى التعاون الإنمائي |
Débat général sur le thème de la Conférence : < < Promotion de la coopération Sud-Sud au service du développement > > | UN | مناقشة عامة لموضوع المؤتمر: تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل التنمية |
D. La coopération Sud-Sud au niveau mondial 31 - 42 19 | UN | دال - التعاون فيما بين بلدان الجنوب على الصعيد العالمي |
D. La coopération Sud-Sud au niveau mondial | UN | دال - التعاون فيما بين بلدان الجنوب على الصعيد العالمي |
Soutenir la coopération Sud-Sud au niveau des pays. | UN | 80 - الدعم المقدَّم إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب على الصعيد القطري. |
Le soutien apporté à la coopération Sud-Sud au niveau national devrait être intégré et fourni en coopération avec le système des Nations Unies pour le développement. | UN | وينبغي للدعم المقدَّم من البرنامج الإنمائي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب على الصعيد القطري أن يتم تنفيذه بطريقة متكاملة وتعاونية مع المنظومة الإنمائية بالأمم المتحدة. |
Le débat général a permis de se faire une idée multiforme de l'évolution de la coopération Sud-Sud au cours des trois dernières décennies. | UN | 2 - وعرضت المناقشة العامة رؤية متعددة الأوجه لتطور التعاون فيما بين بلدان الجنوب على مدى العقود الثلاثة الماضية. |
:: Concevoir des indicateurs mondiaux qui reflètent les objectifs d'extension et de promotion de la coopération Sud-Sud au niveau mondial et promouvoir leur utilisation dans les tableaux des résultats au niveau d'un organisme et au niveau interorganisations | UN | :: تصميم مؤشرات عالمية تعكس الأهداف المحددة لتعميم وتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب على الصعيد العالمي، وتعزيز استخدامها في أطر الوكالات والأطر المشتركة بين الوكالات القائمة على النتائج |
En outre, en septembre 1996, il a créé à son siège un groupe consultatif chargé d'appuyer la coopération Sud-Sud au niveau des politiques, des programmes et des activités opérationnelles. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تم في أيلول/سبتمبر ٦٩٩١، إنشاء فريق استشاري في مقر الصندوق لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال السياسة العامة والبرامج والتنفيذ. |
On a pu également se demander si l'impasse des négociations commerciales de Doha avait contribué au développement de la coopération Sud-Sud au cours des dernières années. | UN | وجرى التفكير أيضا فيما إذا كان المأزق المستمر الذي وصلت إليه مفاوضات الدوحة التجارية قد أسهم في نمو التعاون فيما بين بلدان الجنوب في السنوات الأخيرة. |
Le Groupe spécial établit des directives propres à promouvoir le concept de coopération Sud-Sud au sein du PNUD. | UN | 24 - وتقدم الوحدة الخاصة المبادئ التوجيهية لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في إطار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Le PNUD a également soutenu les travaux du Bureau de la coordination des activités de développement du GNUD pour la production d'une note d'orientation sur la coopération Sud-Sud au regard de l'efficacité de l'aide. | UN | وقدَّم البرنامج الإنمائي الدعم أيضاً إلى الجهود التي يبذلها مكتب تنسيق العمليات الإنمائية التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بهدف وضع مذكرة توجيهية عن التعاون فيما بين بلدان الجنوب في ما يتعلق بفعالية المعونة. |
Les efforts ont été jugés insuffisants dans des domaines essentiels comme la coordination à l'échelle du système des Nations Unies des activités de coopération Sud-Sud; les initiatives visant à intégrer la coopération Sud-Sud au sein du PNUD et au niveau des pays; le renforcement de l'efficacité des réseaux de connaissances pour promouvoir la coopération Sud-Sud. | UN | واتضح أن الجهود المبذولة غير كافية في مجالات رئيسية مثل تنسيق أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب على نطاق منظومة الأمم المتحدة؛ والمبادرات الرامية إلى تعميم التعاون فيما بين بلدان الجنوب في صلب أنشطة البرنامج الإنمائي وعلى المستوى القطري؛ وتعزيز فعالية شبكات المعرفة في تعزيز ذلك التعاون. |
Il reste encore beaucoup à faire pour renforcer la capacité institutionnelle indispensable à la coopération régionale et promouvoir la coopération Sud-Sud au moyen des échanges commerciaux et des possibilités d'investissements dans les pays africains. | UN | وتدعو الحاجة إلى فعل المزيد لتعزيز القدرة المؤسسية على التعاون الإقليمي وكذلك لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال فرص التجارة والاستثمار في البلدان الأفريقية. |
Débat général sur le thème de la Conférence : promotion de la coopération Sud-Sud au service du développement | UN | ثالثا - مناقشة عامة لموضوع المؤتمر: تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل التنمية |
7. Débat général sur le thème de la Conférence : < < Promotion de la coopération Sud-Sud au service du développement > > . | UN | 7 - مناقشة عامة لموضوع المؤتمر: تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل التنمية. |
12. Réaffirme que le Fonds des Nations Unies pour la population doit continuer à promouvoir et à renforcer la coopération Sud-Sud au profit de tous les groupes de pays au sein d'une région donnée et entre les régions; | UN | ١٢ - يعيد تأكيد ضرورة مواصلة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تشجيع وتعزيز التعاون بين كيانات الجنوب في جميع مجموعات البلدان، سواء داخل المناطق أو فيما بينها؛ |
En outre, prenant la coopération Sud-Sud au sérieux, le PNUD continuerait de renforcer l'appui consenti au Bureau des Nations Unies à cet égard, ainsi que son approche programmatique. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينظر البرنامج الإنمائي إلى التعاون في ما بين بلدان الجنوب نظرة جدية وسيواصل تعزيز الدعم الذي يقدمه إلى مكتب الأمم المتحدة للتعاون في ما بين بلدان الجنوب، فضلا عن نهجه البرنامجي المتعلق بالتعاون في ما بين بلدان الجنوب. |
De telles initiatives mettront également l'accent sur la coopération Sud-Sud au sein des régions ou de l'une à l'autre. | UN | وستلقي هذه المبادرات كذلك الضوء على التعاون فيما بين بلدان الجنوب داخل المناطق المختلفة وبينها. |
Une attention particulière a été accordée à la manière de renforcer la structure institutionnelle pour la coopération Sud-Sud au sein de l'OMPI et aux moyens de favoriser la mise en place de réseaux et de mise en relation entre les pays développés et les pays les moins avancés en ce qui concerne les questions relatives à la propriété intellectuelle. | UN | وانصب تركيز خاص على طرق تعزيز البنية المؤسسية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب ضمن المنظمة وطرق إقامة التواصل الشبكي والمواءمة بين البلدان المتقدمة وأقل البلدان نمواً فيما يتعلق بقضايا معينة تتصل بالملكية الفكرية. |