"sud-sud et" - Translation from French to Arabic

    • فيما بين بلدان الجنوب والتعاون
        
    • فيما بين بلدان الجنوب وبين
        
    • بين الجنوب والجنوب
        
    • بين بلدان الجنوب وعلى
        
    • فيما بين بلدان الجنوب والشراكات
        
    • بين بلدان الجنوب وبين بلدان
        
    • فيما بين بلدان الجنوب وكذلك
        
    • فيما بين بلدان الجنوب ومبادرات
        
    • فيما بين بلدان الجنوب وأنشطة
        
    • فيما بين بلدان الجنوب وعن
        
    • فيما بين بلدان الجنوب وللتعاون
        
    • بين بلدان الجنوب وفي
        
    • وفيما بين بلدان الجنوب
        
    • التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون
        
    • بين بلدان الجنوب وتعاونه
        
    Extension de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire aux politiques et programmes de niveau mondial Mesures principales UN تعميم مراعاة التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في السياسات والبرامج على الصعيد العالمي
    :: Examiner les cadres existants de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire UN :: بحث الأطر الحالية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي
    Tableau 2 Indicateurs mondiaux des résultats de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire UN مؤشرات الأداء العالمية في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي
    L'Organisation a également activement promu la coopération Sud-Sud et Nord-Sud. UN كما قامت بدور نشط في تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشمال والجنوب.
    Par ailleurs, la notion de " Casques blancs " permettrait de renforcer la collaboration Sud-Sud et d'améliorer les capacités opérationnelles nationales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن مفهوم الخوذات البيضاء يمكن أن يقوي التعاون بين الجنوب والجنوب ويعزز القدرات التشغيلية الوطنية.
    Réponse de l'Administration à l'évaluation de la contribution du PNUD à la coopération Sud-Sud et triangulaire (2008-2011) UN رد الإدارة على تقييم إسهام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي
    Il en va de même dans le domaine de la coopération Sud-Sud et triangulaire. UN وهذا يصدق في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    L'importance de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire a également été soulignée. UN وجرى تسليط الضوء أيضا على أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Nouvelles tendances de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire : incidences sur les pays d'Afrique centrale UN الاتجاهات الجديدة في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي: الآثار بالنسبة لبلدان وسط أفريقيا
    Il a également apprécié les observations relatives à la coopération Sud-Sud et triangulaire. UN كما أعرب عن تقديره لما أبدى من تعليقات بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    En ce qui concerne le rapport lui-même, le PNUD a souhaité mettre en exergue les avancées survenues dans le domaine du renforcement des capacités et de la coopération Sud-Sud et triangulaire. UN وفيما يتعلق بالتقرير ذاته، ذكرت أن البرنامج الإنمائي حريص على أن يبرز التطورات الجارية حول بناء القدرات الوطنية والتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Coopération Sud-Sud et coopération triangulaire dans le système des Nations Unies UN التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في منظومة الأمم المتحدة
    Coopération Sud-Sud et coopération triangulaire dans le système des Nations Unies UN التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في إطار منظومة الأمم المتحدة
    La coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire peuvent servir de catalyseur. UN ويمكن أن يكون التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي حافزا لمثل هذه الجهود.
    L'importance de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire a été rappelée. UN وتم إبراز أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Des intérêts et des sujets de préoccupation communs apparaissent entre partenaires de la coopération Sud-Sud et Nord-Sud. UN :: وجود مصالح وشواغل مشتركة لدى الشركاء فيما بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشمال والجنوب.
    Si les marchés des pays développés demeuraient importants, la coopération Sud-Sud et le commerce intrarégional offraient une solution viable de reprise. UN ومع استمرار أهمية أسواق البلدان المتقدمة، يتيح التعاون بين الجنوب والجنوب والتجارة داخل المنطقة إمكانية سليمة للانتعاش.
    iv) Stimuler la mise en place d'accords de jumelage entre centres pour promouvoir les partenariats Nord-Sud, Sud-Sud et triangulaires en vue d'encourager la coopération en matière de recherche-développement; UN تحفيز إبرام اتفاقات توأمة بين المراكز لتعزيز الشراكات بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب وعلى صعيد ثلاثي بهدف تشجيع التعاون في مجال البحث والتطوير؛
    Augmentation du nombre de partenariats Sud-Sud et triangulaires d'où un accroissement du nombre de projets de coopération technique mis en œuvre. UN :: ازدياد عدد الشركات فيما بين بلدان الجنوب والشراكات الثلاثية، ومن ثمَّ ازدياد عدد مشاريع التعاون التقني المنفَّذة.
    Des conférences mondiales de parlementaires ont été organisées afin de faire avancer les dialogues Sud-Sud et Nord-Sud. UN وعقدت مؤتمرات عالمية للبرلمانيين لدفع الحوار فيما بين بلدان الجنوب وكذلك الحوار بين الشمال والجنوب.
    A continuer de mettre en place des mécanismes novateurs afin de mobiliser des ressources pour financer les initiatives de coopération Sud-Sud et triangulaire. UN ' 5` أن تواصل إيجاد آليات مبتكرة لتعبئة الموارد اللازمة للمبادرات فيما بين بلدان الجنوب ومبادرات التعاون الثلاثي؛
    Les futures activités de coopération Sud-Sud et de coopération triangulaire feront partie des initiatives liées au recentrage stratégique opéré. UN وستكون أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب وأنشطة التعاون الثلاثي جزءاً من المبادرات المنقحة الاستراتيجية والمزيدة في التركيز.
    Rapport du Secrétaire général sur l'état de la coopération Sud-Sud et sur la coopération économique et technique entre pays en développement UN تقرير الأمين العام عن حالة التعاون فيما بين بلدان الجنوب وعن التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية
    Il nous faut élaborer un concept qui laisse de la place à la coopération Sud-Sud et triangulaire et qui soit guidé par les objectifs de l'autonomisation au niveau local, du renforcement des capacités, du développement industriel et de la création d'emplois. UN ونحن بحاجة إلى مفهوم يفسح المجال للتعاون فيما بين بلدان الجنوب وللتعاون الثلاثي، ويستنير بالأهداف المتمثلة في التمكين المحلي، وبناء القدرات، والتنمية الصناعية، وإيجاد فرص العمل.
    L'Organisation doit ouvrir la voie en prêtant une attention particulière à la coopération Sud-Sud et en renforçant les capacités dans ce domaine. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تكون رائدة في إيلاء اهتمام خاص للتعاون فيما بين بلدان الجنوب وفي بناء قدراته.
    L'ONUDI joue également un rôle clé dans la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire pour le développement industriel. UN وتضطلع اليونيدو كذلك بدور هام في التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في مجال التنمية الصناعية.
    7. Encourage le PNUD, dans le cadre du renforcement de la coopération Sud-Sud et triangulaire en matière de prévention des catastrophes et de relèvement, à recenser les domaines précis dans lesquels ces partenariats peuvent être particulièrement utiles et produire des résultats concrets; UN 7 - يشجع البرنامج الإنمائي، في إطار تعزيز تعاونه بين بلدان الجنوب وتعاونه الثلاثي في اتقاء الكوارث والتعافي منها، على تسمية مجالات محددة يمكن فيها لهذه الشراكات أن تكون مفيدة بوجه خاص وأن تحقق نتائج ملموسة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more