"suite à la lettre" - Translation from French to Arabic

    • أشير إلى رسالة
        
    • عطفا على رسالة
        
    • بالإشارة إلى رسالة
        
    • إلحاقا برسالة
        
    • أشير إلى الرسالة
        
    • استجابة للرسالة
        
    • بالإشارة إلى الرسالة
        
    • ردا على الرسالة
        
    • رداً على الرسالة
        
    • مشيرا إلى رسالة
        
    • إلحاقا بالرسالة
        
    • إلحاقا برسالتي
        
    suite à la lettre de mon prédécesseur en date du 3 mai 2002 (S/2002/518), j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport complémentaire que le Burundi a présenté au Comité contre le terrorisme en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) (voir annexe). UN أود أن أشير إلى رسالة سلفي المؤرخة 3 أيار/مايو 2002(S/2002/518). وقد تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير التكميلي المرفق المقدم من بوروندي عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق).
    suite à la lettre de mon prédécesseur en date du 27 février 2004 (S/2004/153), j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le quatrième rapport que les Pays-Bas ont présenté au Comité contre le terrorisme en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) (voir annexe). UN أشير إلى رسالة سلفي المؤرخة 27 شباط/فبراير 2004 (S/2004/153). فقد تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير الرابع المرفق من هـولندا عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001). (انظر المرفق).
    suite à la lettre du Président en date du 23 février 2005 (S/2005/119), j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le cinquième rapport que le Brésil a présenté au Comité contre le terrorisme en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) (voir annexe). UN أكتب عطفا على رسالة الرئيس المؤرخة 23 شباط/فبراير 2005 (S/2005/119). فقد تلقت لجنة مكافحة الإرهاب تقرير البرازيل الخامس المرفق طيه والمقدم عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق).
    suite à la lettre de la Conseillère juridique, Mme Patricia O'Brien, datée du 22 juin 2011, la date limite de présentation des candidatures pour l'élection des juges à inscrire sur la liste de réserve pour siéger au Mécanisme international chargé d'exercer les fonctions résiduelles des Tribunaux pénaux, a été reportée au vendredi 16 septembre 2011. UN عطفا على رسالة مؤرخة 22 حزيران/يونيه 2011 وجهتها المستشارة القانونية، السيدة باتريشا أوبراين، مُدّد حتى يوم الجمعة 16 أيلول/سبتمبر 2011 الموعد النهائي لتقديم مرشحين لانتخابات الإدراج في قائمة القضاة الذين يمكن استدعاؤهم للخدمة في الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين.
    suite à la lettre de mon prédécesseur en date du 24 septembre 2004 (S/2004/778), j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le cinquième rapport que la Malaisie a présenté au Comité contre le terrorisme en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) (voir annexe). UN أكتب إليكم بالإشارة إلى رسالة سلفي المؤرخة 24 أيلول/سبتمبر 2004 (S/2004/778). لقد تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير الخامس المرفق المقدم من ماليزيا عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق).
    Comme suite à la lettre datée du 13 septembre 2008, adressée par le Premier Ministre libanais, je souhaiterais aborder de nouveau la question des quatre diplomates iraniens disparus au Liban en 1982, lesquels sont : UN إلحاقا برسالة رئيس الوزراء اللبناني المؤرخة 13 أيلول/سبتمبر 2008، أود أن أثير من جديد قضية الدبلوماسيين الإيرانيين الأربعة الذين اختفوا في لبنان عام 1982، وهم:
    La présente correspondance fait suite à la lettre du 15 novembre 2005, dans laquelle l'ambassadeur Motoc, votre prédécesseur à la présidence du Comité, demandait à l'Irlande des éclaircissements sur certains aspects de son premier rapport national relatif à l'application de la résolution 1540 (2004). UN أشير إلى الرسالة المؤرخة 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 الموجهة من السفير موتوك، رئيس اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540، والمتعلقة بتقرير أيرلندا الوطني الأول عن تنفيذ القرار 1540 (2004).
    suite à la lettre de mon prédécesseur en date du 9 août 2004 (S/2004/663), j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le quatrième rapport que le Népal a présenté au Comité contre le terrorisme en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) (voir annexe). UN أود أن أشير إلى رسالة سلفي المؤرخة 9 آب/أغسطس 2004 (S/2004/663). ولقد تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير الرابع المرفق طيه والمقدم من نيبال عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001) (انظر المرفق).
    suite à la lettre de mon prédécesseur en date du 9 juin 2004 (S/2004/479), j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le quatrième rapport que la Bosnie-Herzégovine a présenté au Comité contre le terrorisme en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) (voir annexe). UN أود أن أشير إلى رسالة سلفي المؤرخة 9 حزيران/يونيه 2004 (S/2004/479). ولقد تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير الرابع المرفق من البوسنة والهرسك والمقدم عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق).
    suite à la lettre de mon prédécesseur en date du 7 novembre 2002 (S/2002/1233), j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport complémentaire que la République-Unie de Tanzanie a présenté au Comité contre le terrorisme en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) (voir annexe). UN أشير إلى رسالة سلفي المؤرخة 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 (S/2002/1233). لقد تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير التكميلي المرفق الذي قدمته جمهورية تنزانيا المتحدة عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق).
    suite à la lettre de la Conseillère juridique, Mme Patricia O'Brien, datée du 22 juin 2011, la date limite de présentation des candidatures pour l'élection des juges à inscrire sur la liste de réserve pour siéger au Mécanisme international chargé d'exercer les fonctions résiduelles des Tribunaux pénaux, a été reportée au vendredi 16 septembre 2011. UN عطفا على رسالة مؤرخة 22 حزيران/يونيه 2011 وجهتها المستشارة القانونية، السيدة باتريشا أوبراين، مُدّد حتى يوم الجمعة 16 أيلول/سبتمبر 2011 الموعد النهائي لتقديم مرشحين لانتخابات الإدراج في قائمة القضاة الذين يمكن استدعاؤهم للخدمة في الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين.
    suite à la lettre de la Conseillère juridique, Mme Patricia O'Brien, datée du 22 juin 2011, la date limite de présentation des candidatures pour l'élection des juges à inscrire sur la liste de réserve pour siéger au Mécanisme international chargé d'exercer les fonctions résiduelles des Tribunaux pénaux, a été reportée au vendredi 16 septembre 2011. UN عطفا على رسالة مؤرخة 22 حزيران/يونيه 2011 وجهتها المستشارة القانونية، السيدة باتريشا أوبراين، مُدّد حتى يوم الجمعة 16 أيلول/سبتمبر 2011 الموعد النهائي لتقديم مرشحين لانتخابات الإدراج في قائمة القضاة الذين يمكن استدعاؤهم للخدمة في الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين.
    suite à la lettre de la Conseillère juridique, Mme Patricia O'Brien, datée du 22 juin 2011, la date limite de présentation des candidatures pour l'élection des juges à inscrire sur la liste de réserve pour siéger au Mécanisme international chargé d'exercer les fonctions résiduelles des Tribunaux pénaux, a été reportée à aujourd'hui 16 septembre 2011. UN عطفا على رسالة مؤرخة 22 حزيران/يونيه 2011 وجهتها المستشارة القانونية، السيدة باتريشا أوبراين، مُدّد حتى اليوم 16 أيلول/سبتمبر 2011 الموعد النهائي لتقديم مرشحين لانتخابات الإدراج في قائمة القضاة الذين يمكن استدعاؤهم للخدمة في الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين.
    suite à la lettre de mon prédécesseur en date du 23 février 2005 (S/2005/115), j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le cinquième rapport que la Finlande a présenté au Comité contre le terrorisme en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) (voir annexe). UN أكتب إليكم بالإشارة إلى رسالة سلفي المؤرخة 23 شباط/فبراير 2005 (S/2005/115). فقد تلقت لجنة مكافحة الإرهاب تقرير فنلندا الخامس المقدم عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق).
    suite à la lettre de mon prédécesseur en date du 23 février 2005 (S/2005/114), j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le cinquième rapport que l'Égypte a présenté au Comité contre le terrorisme en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) (voir annexe). UN أكتب إليكم إلحاقا برسالة سلفي المؤرخة 23 شباط/فبراير 2005 (S/2005/114). وقد تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير الخامس المرفق المقدم من مصر عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق).
    suite à la lettre de l'ancien Président du Comité contre le terrorisme, M. Inocencio Arias, datée du 30 avril 2004, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le quatrième rapport présenté au Comité par le Gouvernement irlandais (voir pièce jointe). UN أود أن أشير إلى الرسالة المؤرخة 30 نيسان/أبريل 2004 الواردة من الرئيس الأسبق للجنة مكافحة الإرهاب، إينوثنثيو آرياس، وأتشرف بأن أحيل إليكم التقرير الرابع المقدم من حكومة أيرلندا (انظر الضميمة).
    Il fait également suite à la lettre qui m'a été adressée par le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, demandant que l'Autorité palestinienne fournisse toute information utile pour l'application de cette résolution. UN وهو مقدم أيضا استجابة للرسالة الموجهة إليَّ من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، والتي طلبت إلى السلطة الفلسطينية أن توفر أية معلومات ذات صلة بتنفيذ ذلك القرار.
    Comme suite à la lettre datée du 12 février 2014, le Gouvernement japonais a l'honneur de présenter son rapport au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 2127 (2013) concernant la République centrafricaine (voir annexe). UN بالإشارة إلى الرسالة المؤرخة 12 شباط/فبراير 2014، تتشرف حكومة اليابان بتقديم تقريرها إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملاً بالقرار 2127 (2013) بشأن جمهورية أفريقيا الوسطى (انظر المرفق).
    Rapport complémentaire adressé au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1373 (2001) concernant la lutte antiterroriste par la République de Chypre, suite à la lettre datée du 3 octobre 2003 UN تقرير تكميلي مقدم من جمهورية قبرص إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001) بشأن مكافحة الإرهاب ردا على الرسالة المؤرخة 3 تشرين الأول/أكتوبر 2003 الواردة من رئيس اللجنة
    Dans sa seconde lettre, datée du 4 janvier 2011, qui fait suite à la lettre datée du 31 décembre 2010 adressée par le Gouvernement intérimaire du Népal, il présente de vives objections à chacun des principaux éléments présentés dans la lettre en question. UN وأما الرسالة الثانية، المؤرخة 4 كانون الثاني/يناير 2011، فقد كُتبت رداً على الرسالة المؤرخة 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 الموجهة من حكومة تصريف الأعمال في نيبال وهي تثير اعتراضات قوية على جميع العناصر الرئيسية الواردة في تلك الرسالة.
    Comme suite à la lettre que vous a envoyée mon prédécesseur le 12 septembre 2002 (S/2002/1016), j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport complémentaire que les Palaos ont présenté au Comité contre le terrorisme en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) (voir annexe). UN أكتب إليكم مشيرا إلى رسالة سلفي المؤرخة 12 أيلول/سبتمبر 2002 (S/2002/1016). وقد تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير التكميلي المرفق المقدم من بالاو عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق).
    D'ordre de mon gouvernement, comme suite à la lettre datée du 22 août 1994, adressée au Président du Conseil de sécurité par M. Alfred Serreqi, Ministre des affaires étrangères de la République d'Albanie (S/1994/985), je tiens à bien marquer ce qui suit. UN إلحاقا بالرسالة المؤرخة ٢٢ آب/اغسطس ١٩٩٤ والموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من وزير خارجية ألبانيا (S/1994/985)، وبناء على تعليمات من حكومتي، أود اﻹشارة الى ما يلي:
    Comme suite à la lettre que je vous ai adressée le 9 février 1993 (S/25258), j'ai l'honneur de vous communiquer les renseignements suivants : UN إلحاقا برسالتي المؤرخة ٩ شباط/فبراير ١٩٩٣ الموجهة إليكم (S/25258)، أتشرف بأن أزودكم بالمعلومات التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more