Sont indiquées d'autre part les mesures qui ont été prises ou qui seront prises pour donner suite aux recommandations du Comité, avec, pour celles dont la mise en oeuvre n'est pas achevée, un calendrier de réalisation. | UN | إذ تقدم في هذا التقرير معلومات عن التدابير التي اتخذت أو التي ستتخذ لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات ذات الصلة، ويقدم ضمن ذلك جدول زمني حيثما لا تكون هذه التدابير قد اكتملت. |
Le Comité consultatif est d'avis que la Mission doit continuer de redoubler d'efforts pour donner suite aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن البعثة ينبغي لها أن تواصل تكثيف جهودها من أجل تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات. |
Demande de subvention présentée en faveur de l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement comme suite aux recommandations du Conseil d'administration de l'Institut concernant le programme de travail de celui-ci pour 2001 | UN | طلب إعانة مالية لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ناشئ عن توصيات مجلس أمناء المعهد بشأن برنامج عمل المعهد لعام 2001 |
Bilan des mesures à prendre par les organisations participantes comme suite aux recommandations du Corps commun d'inspection | UN | استعراض عام للإجراءات التي يتعين أن تتخذها المنظمات المشاركة بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة 65 |
Bilan des mesures à prendre par les organisations participantes comme suite aux recommandations du Corps commun d'inspection | UN | استعراض عام للإجراءات التي يتعين أن تتخذها المنظمات المشاركة بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة 68 |
Le PNUD est déterminé à donner suite aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes. | UN | يلتزم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمعالجة المسائل الواردة في توصيات مجلس مراجعي الحسابات. |
Le Comité exécutif a notamment été informé des mesures prises pour donner suite aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes. | UN | وقد أخذت اللجنة التنفيذية علما، خصوصا، بالتدابير المتخذة لمتابعة توصيات مجلس مراجعي الحسابات. |
Celle-ci a été informée des initiatives prises par la direction du PNUE pour donner suite aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes. | UN | وقد أحيط الفريق علما بالمبادرات التي اتخذتها إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة للاستجابة إلى توصيات مجلس المراجعين. |
Soulignant la nécessité de mieux donner suite aux recommandations du Comité, telles qu'approuvées par l'Assemblée générale, | UN | وإذ تؤكد الحاجة إلى تحسين تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، كما وافقت عليها الجمعية العامة، |
Soulignant la nécessité de mieux donner suite aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes, telles qu'approuvées par l'Assemblée générale, | UN | وإذ تؤكد الحاجة إلى تحسين تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، كما وافقت عليها الجمعية العامة، |
1. Note les mesures prises par le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés pour donner suite aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes; | UN | ١ - تحيط علما بالتدابير التي اتخذها مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات؛ |
Il contient des renseignements sur les mesures prises ou à prendre pour donner suite aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes, y compris, le cas échéant, un échéancier. | UN | وتقدم المعلومات بشأن التدابير المتخذة أو التي ستتخذ لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، بما في ذلك وضع جدول زمني حسب الاقتضاء. |
Vue d'ensemble des mesures à prendre par les organisations participantes suite aux recommandations du CCI − JIU/REP/2011/2 | UN | الرابع استعراض عام للإجراءات التي يتعين أن تتخذها المنظمات المشاركة بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة |
Aperçu des mesures à prendre par les organisations participantes pour donner suite aux recommandations du Corps commun d'inspection - JIU/REP/2010/10 | UN | نظرة عامة على الإجراءات التي يتعين أن تتخذها المنظمات المشاركة بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة |
Vue d'ensemble des mesures à prendre par les organisations participantes pour donner suite aux recommandations du CCI − JIU/REP/2010/3 | UN | استعراض عام للإجراءات التي يتعين أن تتخذها المنظمات المشاركة بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة |
Vue d'ensemble des mesures à prendre par les organisations participantes pour donner suite aux recommandations du CCI | UN | استعراض للتدابير الواجب أن تتخذها المنظمات المشاركة بناء على توصيات لجنة التفتيش المشتركة |
VUE D'ENSEMBLE DES MESURES À PRENDRE PAR LES ORGANISATIONS PARTICIPANTES POUR DONNER suite aux recommandations du CCI | UN | استعراض للإجراءات التي ينبغي أن تتخذها المنظمات المشاركة بناء على توصيات وحدة التفتيش المشتركة |
suite aux recommandations du Processus consultatif informel ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer, et compte tenu des décisions du Sommet mondial sur le développement durable (SMDD), l'Assemblée générale a invité le Secrétaire général à mettre en place, pour les questions liées aux océans et aux zones côtières, un mécanisme de coordination interinstitutions efficace, transparent et périodique. | UN | وعقب توصيات صادرة عن العملية التشاورية غير الرسمية، ومع مراعاة قرارات مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة()، دعت الجمعية العامة() الأمين العام إلى إنشاء آلية مشتركة بين الوكالات تتسم بالفعالية والشفافية والعمل المنتظم للتنسيق في قضايا المحيطات والمناطق الساحلية. |
Elle a encouragé l'UNICEF à continuer de s'employer à donner suite aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes et a remercié les États Membres de leurs contributions à l'UNICEF, en particulier aux ressources de base, malgré la crise économique mondiale. | UN | وشجعت اليونيسيف على أن تواصل تعزيز استجابتها لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات، وشكرت الدول الأعضاء على ما قدمته إلى اليونيسيف برغم الأزمة المالية من مساهمات، وبخاصة مساهمتها في الموارد الأساسية. |
6. Prend note des mesures prises par l'Administrateur et le Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour le développement pour donner suite aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes Voir DP/1997/3, DP/1997/6 et décision 97/3 du Conseil d'administration. | UN | ٦ - تحيط علمــا باﻹجراءات التي اتخذهــا مدير برنامج اﻷمــم المتحدة اﻹنمائــي ومجلســـه التنفيذي)٣٤( فيما يتعلق بتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات؛ |
Créé en 1998 pour donner suite aux recommandations du chapitre 13 d'Action 21, le Forum de la montagne était un réseau qui favorisait l'échange de savoirs, l'entraide et l'aide au développement des régions montagneuses dans des conditions d'équité et de respect de l'environnement. | UN | وقد أنشئ هذا المنتدى في عام 1998 ليكون شبكة عالمية لمتابعة التوصيات الواردة في الفصل 13 من جدول أعمال القرن ٢١، وهو يُشجع على تبادل المعارف والدعم والمساعدة من أجل تنمية المناطق الجبلية بروح من الإنصاف وبطريقة مستدامة من الناحية الإيكولوجية. |
Cela faisait suite aux recommandations du groupe de travail que le Procureur général avait mis en place en 1993 pour recueillir les vues du grand public et des personnes handicapées en vue de réviser la législation relative à ces dernières. | UN | وجاء ذلك بناءً على توصيات فرقة العمل التي عينها النائب العام في عام 1993 لجمع الآراء من عامة الجمهور والأشخاص ذوي الإعاقة بهدف استعراض القوانين المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
Les mesures prises pour donner suite aux recommandations du CCI sont exposées dans le présent rapport. | UN | يُناقش هذا التقرير استجابات الإدارة لتوصيات وحدة التفتيش المشتركة. |
Elles ont accueilli avec satisfaction l'engagement du Fonds de donner suite aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes et sa franchise en relevant ces défis. | UN | ورحبت الوفود بالتزام الصندوق متابعة التوصيات الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات وبما أبداه من انفتاح لمواجهة هذه التحديات. |