"suivantes sur" - Translation from French to Arabic

    • التالية بشأن
        
    • التالية عن
        
    • التالية بناء على
        
    • التالية على
        
    • التالية المتعلقة
        
    La délégation chinoise voudrait faire les observations suivantes sur la mise en oeuvre du Programme : UN يود الوفد الصيني أن يدلي بالملاحظات التالية بشأن تنفيذ البرنامج.
    Je souhaite faire les observations suivantes sur le rapport du Secrétaire général : UN أود أن أدلي بالملاحظات المحددة التالية بشأن تقرير اﻷمين العام:
    Je saisis cette occasion pour faire les observations suivantes sur les questions relatives aux océans et au droit de la mer. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإدلاء بالملاحظات التالية بشأن المسائل المتصلة بالمحيطات وقانون البحار.
    En réponse aux recommandations faites au paragraphe 174, le Gouvernement finlandais donne les informations suivantes sur leur mise en œuvre. UN ورداً على التوصيات الواردة في الفقرة 174، تقدم حكومة فنلندا الملاحظات التالية عن تنفيذ هذه التوصيات.
    Fournir si possible les données démographiques suivantes sur votre pays: UN يرجى تقديم البيانات الديمغرافية التالية عن بلدكم:
    43. À sa 11e séance, le 5 septembre, la Conférence des Parties a adopté les décisions suivantes sur la recommandation de son président: UN 43- اعتمد مؤتمر الأطراف، في جلسته الحادية عشرة المعقودة في 5 أيلول/سبتمبر، المقررات التالية بناء على توصية الرئيس:
    Pour réaliser une révolution verte durable, il faudra prendre les mesures suivantes sur les plans local, national, régional et mondial : UN ولتحقيق الثورة الخضراء المستدامة، يلزم اتخاذ الإجراءات التالية على الأصعدة المحلي والوطني والإقليمي والعالمي:
    Le Niger a adhéré aux conventions suivantes sur le terrorisme : UN وقد انضمت النيجر إلى الاتفاقيات التالية المتعلقة بالإرهاب:
    Nous souhaiterions exprimer les considérations suivantes sur le quatrième rapport présenté par la France devant le Comité des droits économiques, sociaux et culturels. UN ونود التعبير عن الملاحظات التالية بشأن التقرير الرابع الذي قدمته فرنسا للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Ayant demandé des précisions, le Comité a obtenu les informations suivantes sur le volume de travail de traduction dans les différents centres de conférence : UN وقد زُودت اللجنة، بناء على طلبها، بالمعلومات التالية بشأن عبء عمل الترجمة التحريرية في كل محطة عمل:
    Ainsi, les études suivantes sur la violence à l'égard des femmes ont été subventionnées au cours des dernières années : UN وعلى ذلك، قدمت إعانات، في السنوات الأخيرة لإجراء البحوث التالية بشأن العنف ضد المرأة في المجتمع المحلي:
    Le rapport de cette réunion contenait les conclusions suivantes sur la discussion : UN وقد اشتمل تقرير الاجتماع على النتائج التالية بشأن هذه المناقشة:
    C’est pourquoi le Groupe d’experts formule les observations suivantes sur cette question. UN وبناء عليه، يقدم فريق الخبراء الأفكار التالية بشأن هذا الموضوع.
    Elles ont communiqué au secrétariat intérimaire les informations suivantes sur les domaines d'activité dans lesquels une coopération à long terme pourrait être envisagée : UN وتلقت اﻷمانة المؤقتة من هذه المنظمات المعلومات التالية بشأن الميادين الموضوعية للتعاون المحتمل في المدى الطويل:
    Le ministère des Affaires étrangères et de l'Immigration souhaite faire les observations suivantes sur la stratégie à moyen terme pour le Secrétariat. UN تود وزارة الشؤون الخارجية والهجرة أن تتقدم بالملاحظات التالية عن الاستراتيجية المتوسطة الأجل للأمانة.
    Le Ministère fédéral de la justice a reçu les données statistiques suivantes sur les actes de violence : UN وقد تلقت وزارة العدل الاتحادية البيانات الإحصائية التالية عن أعمال العنف:
    L'Australie, le Canada et la Nouvelle-Zélande voudraient faire les observations suivantes sur le rapport du Conseil et quelques suggestions sur la suite à donner. UN وأستراليا وكندا ونيوزيلندا لديها التعليقات التالية عن تقرير المجلس، مع بعض المقترحات بشأن العمل المستقبلي.
    Veuillez fournir les informations suivantes sur l'efficacité de l'insecticide : UN من فضلك قدم المعلومات التالية عن فعالية المبيد الحشري:
    38. À sa 12ème séance, la Conférence a adopté les décisions suivantes sur la recommandation du Comité plénier : UN 38- اتخذ المؤتمر، في جلسته 12، المقررات التالية بناء على توصية اللجنة الجامعة:
    37. À sa 12e séance, la Conférence a adopté les décisions suivantes sur la recommandation de son Président: UN 37- اتخذ المؤتمر، في جلسته العامة الثانية عشرة، المقررات التالية بناء على توصية رئيس مؤتمر الأطراف:
    39. À sa 12e séance, la Conférence a adopté les décisions suivantes sur la recommandation du Comité plénier: UN 39- اتخذ المؤتمر، في جلسته الثانية عشرة، المقررات التالية بناء على توصية اللجنة الجامعة:
    Le Comité mixte de coordination souhaite faire les observations suivantes sur la résolution. UN وتود لجنة التنسيق المشتركة أن تدلي بالتعليقات التالية على القرار.
    S'il te plait répond aux questions suivantes sur l'histoire médicale de ta famille. Open Subtitles من فضلك أجب عن الأسئلة التالية المتعلقة بالتاريخ الطبي لعائلتك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more