"suivi des progrès accomplis" - Translation from French to Arabic

    • رصد التقدم المحرز
        
    • تتبع التقدم المحرز
        
    • متابعة التقدم المحرز
        
    • لرصد التقدم
        
    • ورصد التقدم المحرز
        
    • رصد مدى التقدم
        
    • برصد التقدم المحرز
        
    • لمتابعة التقدم المحرز
        
    • رصد الإنجازات
        
    • رصد موقف
        
    L'élaboration d'outils permettant d'évaluer l'impact exercé grâce au suivi des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs stratégiques est en bonne voie; UN قُطعت أشواط كبيرة في تطوير أدوات لتقييم الأثر عن طريق رصد التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الاستراتيجية؛
    Elle joue en outre un rôle essentiel pour ce qui est de faciliter le suivi des progrès accomplis dans la concrétisation des engagements pris par le système des Nations Unies. UN ثم إن الهيئة تضطلع بدور أساسي في دعم رصد التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات المنوطة بمؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Ces facteurs entravent la collecte de données à jour, fiables et ventilées, le suivi des progrès accomplis, et l'évaluation de la rentabilité et des effets des interventions. UN وتعيق هذه العوامل جمع بيانات موثوقة ومصنَّفة في أوانها كما تعرقل رصد التقدم المحرز وتقييم فعالية الكلفة وأثر التدخلات.
    Il est essentiel d'assurer le suivi des progrès accomplis dans la mise en œuvre des dispositions des sept engagements énoncés dans le présent plan d'action. UN علما بأن تتبع التقدم المحرز في تنفيذ أحكام الالتزامات السبعة لخطة العمل هو أمر بالغ الأهمية.
    suivi des progrès accomplis dans le repositionnement de la Commission UN متابعة التقدم المحرز في إعادة ترتيب أوضاع اللجنة
    Indicateurs pour le suivi des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de la CIPD UN مؤشرات لرصد التقدم المحرز فـي اتجــاه تحقيــق أهــداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Le processus d'application de la stratégie a été bien dominé, avec fixation d'objectifs et suivi des progrès accomplis. UN وخضع تنفيذ الاستراتيجية للمراقبة على النحو الصحيح، مع تحديد اﻷهداف ورصد التقدم المحرز في تحقيقها.
    L'institution gouvernementale participe également au suivi des progrès accomplis sur la voie des résultats. UN كما تشارك المؤسسة الحكومية في رصد التقدم المحرز نحو تحقيق النتائج.
    Ses auteurs ont préconisé l'élaboration de plans d'action décennaux et confié au Conseil un rôle quant au suivi des progrès accomplis dans sa mise en œuvre. UN ودعا إلى وضع خطط للعمل لفترة عشر سنوات وأوكل إلى المجلس دورا في رصد التقدم المحرز في تنفيذ الإعلان.
    Un appui a été fourni pour renforcer les capacités nécessaires au suivi des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وقدم الدعم لبناء القدرات بهدف رصد التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Elle fixe depuis toujours les grandes orientations du suivi des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et dirige les activités nécessaires à ce suivi. UN وما فتئت اللجنة توفر، منذ البداية، التوجيه والقيادة في رصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ce tableau sert également de responsabilisation et de moyen de suivi des progrès accomplis. UN وهي إطار أيضا للمساءلة في المنظومة وأداة عمل من أجل رصد التقدم المحرز.
    suivi des progrès accomplis dans la mise en œuvre du Plan d'action de Vientiane entre les troisième et quatrième Assemblées des États parties UN تقرير لوساكا المرحلي: رصد التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل فينتيان في الفترة ما بين الاجتماعين الثالث والرابع للدول الأطراف
    Elle fixe depuis toujours les grandes orientations du suivi des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et dirige les activités nécessaires à ce suivi. UN وما فتئت اللجنة توفر التوجيه والقيادة في رصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية منذ البداية.
    Il importe aussi de faire analyser les données par sexe, condition préalable au suivi des progrès accomplis. UN ويجري التأكيد أيضا على تحليل البيانات حسب نوع الجنس، وهذا هو الشرط المسبق للتمكن من رصد التقدم المحرز في هذا المجال.
    suivi des progrès accomplis dans la formulation et l'application des politiques relatives à la terre en Afrique UN تتبع التقدم المحرز في مجال صوغ سياسات الأراضي وتنفيذها في أفريقيا
    Le suivi des progrès accomplis grâce à l'utilisation de données n'est pas de l'évaluation. Il est important d'aller au-delà des simples chiffres pour évaluer les progrès accomplis. UN 24 - إن تتبع التقدم المحرز بواسطة استخدام البيانات لا يعتبر تقييما فمن المهم تجاوز أرقام الإبلاغ لتقييم التقدم المحرز.
    3. suivi des progrès accomplis en matière de survie de la mère, du nouveau-né et de l'enfant : rapport de 2010 UN 3 - متابعة التقدم المحرز في مجال صحة الأم والوليد وبقاء الطفل: تقرير عام 2010
    À cette fin, nous avons défini des cibles et des indicateurs nationaux afin de faire le suivi des progrès accomplis vers la réalisation de ces objectifs. UN وتحقيقاً لذلك، تم تحديد غايات ومؤشرات وطنية لرصد التقدم في تحقيق الأهداف.
    Cette responsabilité suppose habituellement l'établissement de communications efficaces entre les partenaires ainsi qu'un suivi des progrès accomplis sur la voie des résultats escomptés. UN وتنطوي هذه المسؤولية عادة على كفالة فعالية الاتصالات بين الشركاء ورصد التقدم المحرز تجاه النتائج المتوقعة.
    Pour faciliter le suivi des progrès accomplis en vue de la réalisation des objectifs du Programme d'action, le Fonds encourage également les pays à se reporter aux rapports nationaux qui ont été établis pour la Conférence. UN وهو يشجع الحكومات كذلك على استعمال التقارير الوطنية، التي أعدت من أجل المؤتمر، كمادة أساسية للمساعدة في رصد مدى التقدم الوطني في بلوغ أهداف المؤتمر.
    Le suivi des progrès accomplis par rapport aux dépenses effectuées s'est quelque peu amélioré. UN وقد أحرز بعض التقدم فيما يتعلق برصد التقدم المحرز مقابل المصروفات.
    On a choisi de se servir d'un tableau de correspondance entre les questions et les chapitres comme principal outil de suivi des progrès accomplis dans les phases de rédaction et d'examen. UN والوسيلة الرئيسية لمتابعة التقدم المحرز خلال مرحلة الصياغة والمراجعة هي مصفوفة ترتيب الفصول حسب المسائل.
    Assurant le suivi des progrès accomplis à long terme au regard de ces objectifs; UN `3` رصد الإنجازات على المدى الطويل قياساً إلى تلك الأهداف؛
    L'examen des rapports portera principalement sur le suivi des progrès accomplis par tous les États en ce qui concerne tout particulièrement ces deux priorités, même si pour certains États, le Comité définit d'autres priorités. UN 9 - سوف يركز استعراض التقارير على رصد موقف الدول كافة في ما يتعلق خصيصا بهاتين الأولويتين، ولو أن اللجنة قد تعمد إلى تحديد أولويات إضافية بالنسبة إلى بعض الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more