"suivi des programmes" - Translation from French to Arabic

    • رصد البرامج
        
    • رصد برامج
        
    • ورصد البرامج
        
    • برصد البرامج
        
    • متابعة برامج
        
    • لرصد البرامج
        
    • لاستعراض البرامج
        
    • متابعة البرامج
        
    • البرامج ورصدها
        
    • لمتابعة البرامج
        
    • برصد برامج
        
    • البرنامج والمشروع
        
    • لمتابعة برامج
        
    • متابعته البرنامجية
        
    • أكملوا برامج
        
    suivi des programmes de population, centré sur le thème < < Évolution des migrations : UN رصد البرامج السكانية مع التركيز على الاتجاهات الجديدة في الهجرة: الجوانب الديمغرافية
    Rapport du Secrétaire général sur le suivi des programmes de population, centré sur la fécondité, la santé procréative et le développement UN تقرير الأمين العام عن رصد البرامج السكانية، مع التركيز على الخصوبة والصحة الإنجابية والتنمية
    La Commission a également examiné le rapport du Secrétaire général sur le suivi des programmes de population, centré sur la fécondité, la santé procréative et le développement. UN ونظرت اللجنة أيضا في تقرير الأمين العام عن رصد البرامج السكانية مع التركيز على الخصوبة والصحة الإنجابية والتنمية.
    Rapport du Secrétaire général sur le suivi des programmes de population, centré sur les adolescents et les jeunes UN تقرير الأمين العام عن رصد برامج السكان التي تركز على المراهقين والشباب
    La loi a aussi instauré un système national de coordination et de suivi des programmes par l'État, la société civile et des entités privées. UN وأنشأ القانون أيضا نظاما وطنيا من كيانات الحكومة والمجتمع المدني والقطاع الخاص لتنسيق ورصد البرامج.
    suivi des programmes de population, centré sur la fécondité, la santé procréative et le développement UN رصد البرامج السكانية مع التركيز على الخصوبة والصحة الإنجابية والتنمية
    Cela vaut aussi bien pour le suivi des programmes et des projets que pour celui des résultats obtenus par les bureaux de pays et le personnel. UN وينطبق هذا على رصد البرامج والمشاريع على السواء، وعلى استعراضات أداء المكاتب القطرية وموظفيها.
    Rapport du Secrétaire général sur le suivi des programmes de population, centré sur la santé, la morbidité, la mortalité et le développement UN تقرير الأمين العام عن رصد البرامج السكانية، مع التركيز على الصحة والاعتلال والوفيات والتنمية
    Rapport du Secrétaire général sur le suivi des programmes de population, centré sur la fécondité, la santé procréative et le développement UN تقرير الأمين العام عن رصد البرامج السكانية، مع التركيز على الخصوبة والصحة الإنجابية والتنمية
    Rapport du Secrétaire général sur le suivi des programmes de population, centré sur la fécondité, la santé procréative et le développement UN تقرير الأمين العام عن رصد البرامج السكانية، مع التركيز على الخصوبة والصحة الإنجابية والتنمية
    suivi des programmes de population, centré sur la santé, la morbidité, la mortalité et le développement UN رصد البرامج السكانية، مع التركيز على الصحة والمرض والوفيات والتنمية
    Il a également relevé des carences dans le suivi des programmes au bureau de pays du Soudan. UN ولاحظ المجلس أيضا بعض أوجه القصور في رصد البرامج في المكتب القطري في السودان.
    suivi des programmes et projets d'adaptation mis en œuvre, notamment des financements fournis et reçus, et présentation d'un rapport de synthèse à la Conférence des Parties UN رصد برامج ومشاريع التكيف المنفّذة، بما في ذلك التمويل المقدم والمستلم، وتقديم تقرير توليفي إلى مؤتمر الأطراف
    Rapport du Secrétaire général sur le suivi des programmes de population, centré sur les adolescents et les jeunes UN تقرير الأمين العام عن رصد برامج السكان التي تركز على المراهقين والشباب
    Nous devons toutefois procéder à une évaluation complète et à un suivi des programmes sportifs au service du développement humain afin d'avoir une idée de ce qui fonctionne et de ce qui ne fonctionne pas. UN ومع ذلك، نحتاج إلى إجراء تقييم شامل ورصد البرامج الرياضية من أجل التنمية البشرية كي نتعلم ما يصلح وما لا يصلح.
    La Conférence internationale sur la population de Mexico a demandé au Secrétaire général d'assurer le suivi des programmes démographiques multilatéraux entrepris par les organismes des Nations Unies dans le cadre de l'exécution du Plan d'action mondial sur la population. UN فطلب المؤتمر الدولي المعني بالسكان الذي عقد في مدينة مكسيكو من اﻷمين العام الاضطلاع برصد البرامج السكانية المتعددة اﻷطراف لمنظومة اﻷمم المتحدة الرامية إلى تعزيز تنفيذ خطة العمل العالمية للسكان.
    Au début de 1996, de nombreux centres d'information s'occupaient du suivi des programmes organisés pour célébrer le premier cinquantenaire de l'Organisation. UN وفي مستهل عام ١٩٩٦ شاركت مراكز كثيرة لﻹعلام في أنشطة متابعة برامج إيصال الخدمات التي أنشئت للتعبير عن السنوات الخمسين اﻷولى من عمر المنظمة.
    Le Comité directeur veillera à ce que des plans d'application concrets, des stratégies de mobilisation de ressources et des mécanismes de suivi des programmes soient mis en place. UN وستضمن لجنة التوجيه أن يتم وضع خطط تنفيذ عملية، واستراتيجيات لتعبئة الموارد، وآليات لرصد البرامج.
    Un mécanisme renforcé de suivi des programmes permettra de généraliser la gestion axée sur les résultats et de renforcer la cohésion interne et le partage de l'information entre les différentes composantes d'ONU-Habitat. UN وسيساعد وجود آلية معززة لاستعراض البرامج على تعميم نهج الإدارة القائمة على النتائج، وتعزيز التماسك الداخلي وتبادل المعلومات بين مختلف الوحدات في موئل الأمم المتحدة.
    Ils participent à la préparation et au suivi des programmes de pays, entretiennent une base de données des consultants et des assistants techniques et maintiennent des contacts avec les institutions locales et régionales qui peuvent fournir un appui aux programmes de pays. UN فهم يشاركون في التحضير لعملية متابعة البرامج القطرية، ويغذون قاعدة بيانات الخبراء الاستشاريين والمساعدين التقنيين، ويداومون اتصالاتهم بالمؤسسات المحلية والاقليمية التي تستطيع أن تدعم البرامج القطرية.
    Ils ont par ailleurs recommandé que l'évaluation et le suivi des programmes soient fondés sur des indicateurs réalistes axés sur les résultats et sur les effets. UN وعلاوة على ذلك، أوصى الاجتماع بضرورة استناد تقييم البرامج ورصدها الى مؤشرات واقعية تركز على تقييم الناتج واﻷثر.
    :: Mettre en place des mécanismes de suivi des programmes nationaux et régionaux UN إنشاء آليات لمتابعة البرامج الوطنية والإقليمية
    Le programme prévoyait en outre d'importantes activités se rapportant au suivi des programmes internationaux d'action pour la jeunesse, les personnes handicapées, les personnes âgées et la protection sociale. UN وباﻹضافة إلى ذلك اشتمل البرنامج على أنشطة مهمة تتعلق برصد برامج العمل الدولية للشباب والمعوقين والمسنين والرعاية الاجتماعية.
    Dans le contexte de la fiche de suivi des programmes et projets, on entend par situation l'état d'un projet, d'un programme ou d'une initiative au moment où le rapport a été établi. UN يشير في سياق ورقة البرنامج والمشروع إلى وضع المشروع أو البرنامج أو المبادرة وقت الإبلاغ.
    Un mécanisme efficace de suivi des programmes des Nations Unies en matière de lutte contre le racisme et la discrimination raciale serait essentiel à cet égard. UN ٣٦ - وسيكون من اﻷساسي في هذا الصدد، وجود آلية فعالة لمتابعة برامج اﻷمم المتحدة في مجال مكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    Chauffeurs/machinistes (militaires et civils) pour tous types de véhicules ont suivi des programmes de formation et d'évaluation UN سائقا/مشغلا (عسكريا ومدنيا) لجميع أنواع المركبات أكملوا برامج التدريب والتقييم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more