:: Atelier de suivi et d'évaluation, réalisé en 2010 en collaboration avec le FNUAP et le Conseil national soudanais pour la population; | UN | :: رصد وتقييم حلقة عمل، أقيمت في عام 2010 بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان والمجلس القومي السوداني للسكان |
Beaucoup de pays n'ont toujours pas de système de suivi et d'évaluation efficace, dûment financé et mis en place en concertation avec les partenaires. | UN | :: يوجد عدد كبير من البلدان التي ما زالت تفتقر إلى نظام رصد وتقييم فاعل كامل التمويل تم تطويره بالتنسيق مع الشركاء. |
Ce processus sera suivi d'un processus global de suivi et d'évaluation. | UN | وستعقب هذه العمليةَ عمليةُ رصد وتقييم شاملة. |
Des cadres de suivi et d'évaluation ont aussi été élaborés pour apprécier les progrès réalisés vers les buts fixés. | UN | ووُضعت أيضا أطر الرصد والتقييم للتمكن من تقييم التقدم المحرز في تحقيق نتائج بناء السلام المتفق عليها. |
Une évaluation a aussi été faite de la façon dont le CCI gère les projets, y compris les procédures de suivi et d'évaluation. | UN | وتضمن الاستعراض كذلك تقييما ﻷسلوب المركز في إدارة المشاريع بما في ذلك الاجراءات الخاصة بالرصد والتقييم. |
Produit: Contribution aux fonctions de décision, de suivi et d'évaluation du Fonds multilatéral pour la mise en œuvre du Protocole de Montréal. | UN | الناتج: الإسهام في تقرير السياسات ورصد وتقييم وظائف الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال. |
Toutefois, l'évaluation de leur influence sur les femmes ne fait pas encore partie, en règle générale, des procédures d'examen préalable, de suivi et d'évaluation des projets. | UN | ومع ذلك فإن تقييم التأثير على المرأة، لم يصبح بعد جزءا من الاجراءات الروتينية لتقدير صلاحية المشاريع ورصدها وتقييمها. |
Mettre en place des cadres solides de suivi et d'évaluation afin de rassembler des données sur l'impact des programmes de prévention visant à mettre fin aux violences contre les filles. | UN | إنشاء أطر رصد وتقييم قوية لجمع الأدلة المتعلقة بتأثير البرامج الوقائية على إنهاء العنف ضد الفتيات. |
En outre, le Comité note avec préoccupation qu'il n'y a pas de système de suivi et d'évaluation des services sociaux fournis par des organismes privés. | UN | وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود نظام رصد وتقييم للخدمات الاجتماعية التي تقدمها الكيانات الخاصة. |
L'accent sera notamment mis sur les compétences de suivi et d'évaluation de l'action humanitaire suite aux faiblesses constatées dans plusieurs évaluations et examens. | UN | وسينصب الاهتمام خاصة على كفاءات رصد وتقييم المساعدة الإنسانية، نتيجة لنقاط الضعف الملاحظة في تقييمات واستعراضات متعددة. |
Nous appuyons donc avec force l'appel à intégrer des indicateurs pertinents dans le système de suivi et d'évaluation des OMD. | UN | ولذلك، نؤيد بقوة الدعوة إلى إدماج المؤشرات ذات الصلة في نظام رصد وتقييم الأهداف الإنمائية للألفية. |
En tout premier lieu, un mécanisme rigoureux de suivi et d'évaluation doit être mis sur pied pour une mise en œuvre plus efficace. | UN | وقبل كل شيء، يتعين تصميم آلية رصد وتقييم صارمة من أجل تحقيق قدر أكبر من الفعالية. |
Développer des capacités nationales en matière de suivi et d'évaluation du VIH/sida; | UN | تطوير القدرات الوطنية في مجال رصد وتقييم فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ |
La stratégie de suivi et d'évaluation ne pourra être élaborée qu'une fois que ce document aura été approuvé. | UN | ولا يمكن وضع استراتيجية الرصد والتقييم إلا عند الموافقة على الوثيقة النهائية لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
Ces outils appuieraient les fonctions de suivi et d'évaluation des organes directeurs du Programme de démarrage rapide et du secrétariat. | UN | ومن شأن هذه الأدوات أن تيسر وظيفتي الرصد والتقييم لدى أجهزة الحوكمة التابعة لبرنامج البداية السريعة والتابعة للأمانة. |
Il est parfois indiqué que de nouvelles méthodes de suivi et d'évaluation sont adoptées. | UN | وفي بعض الحالات، تبين أنه يجري وضع نهج جديدة إزاء عمليتي الرصد والتقييم. |
D'autres questions importantes avaient trait aux opérations de suivi et d'évaluation. | UN | وكانت القضايا الرئيسية اﻷخرى تتعلق بالرصد والتقييم والعمليات. |
ASPECTS MÉTHODOLOGIQUES ET INSTITUTIONNELS DES POLITIQUES ET MESURES CORRESPONDANT AUX MEILLEURES PRATIQUES; MÉTHODES DE SÉLECTION, DE suivi et d'évaluation DES POLITIQUES ET MESURES, DONT L'ÉVALUATION A PRIORI ET L'ÉVALUATION A POSTERIORI | UN | الجوانب المنهجية والمؤسسية لأفضل الممارسات في السياسات والتدابير؛ مداخل إلى اختيار ورصد وتقييم السياسات والتدابير، بما فيه التقييم السابق واللاحق |
Il a entériné un plan de travail global pour 2011, prévoyant notamment des activités de divulgation, de suivi et d'évaluation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وأقرت اللجنة خطة عمل شاملة لعام 2011، تشمل مجالات التوعية بالأهداف الإنمائية للألفية ورصدها وتقييمها. |
L'importance des activités de suivi et d'évaluation de la mise en oeuvre du Programme d'action est évidente et n'a pas à être démontrée. | UN | ان أهمية متابعة وتقييم تنفيذ برنامج العمل واضحة وليست بحاجة الى ما يدل عليها. |
Le processus de suivi et d'évaluation pourrait là encore s'en trouver compromis. | UN | وسيؤدي هذا مرة أخرى الى إعاقة عملية المراقبة والتقييم. |
D'autres encore ont mis en place des plans de suivi et d'évaluation. | UN | وأعدت بلدان أخرى خططا للرصد والتقييم لتتبع تنفيذ سياسات تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Un nouveau système de suivi et d'évaluation des retombées des formations sera mis en œuvre pendant la période 2014-2015. Sous-programme 11 | UN | وستدخل منظومة جديدة لمتابعة وتقييم تأثير التدريب المقدم من المعهد طور التشغيل خلال فترة السنتين. |
Le Bureau a également contribué à la conception du système de suivi et d'évaluation relatif aux programmes intégrés. | UN | كما شارك المكتب في تصميم النظام الخاص برصد وتقييم البرامج المتكاملة. |
Le Conseil exigeait également une certaine expérience des travaux de recherche ainsi qu'en matière de développement, de suivi et d'évaluation. | UN | وشملت الشروط أيضاً خبرة في مجال العمل البحثي والتطوير والمتابعة والتقييم. |
Le Programme d'action mondial pour la jeunesse devrait être examiné et ajusté, en particulier s'agissant les mécanismes de mise en œuvre, de suivi et d'évaluation. | UN | وينبغي استعراض برنامج العمل العالمي للشباب وتعديله، خاصة آليات تنفيذه ورصده وتقييمه. |
Cette opération vise notamment à mettre en place un système de renforcement des capacités des bureaux de pays du PNUD en matière de planification, de supervision, de suivi et d'évaluation. | UN | ومن أهداف هذه الممارسة إعداد نظام لتعزيز قدرات الأفرقة القطرية للبرنامج الإنمائي على التخطيط والإشراف والرصد والتقييم. |
Le Comité recommande également à l'État partie de mettre en place des mécanismes de suivi et d'évaluation pour mesurer les progrès accomplis et déceler les éventuelles lacunes. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بإنشاء آليات للمتابعة والتقييم من أجل تقييم التقدم المحرز وتحديد نواحي القصور المحتملة. |
Les mécanismes modernes de sélection, de suivi et d'évaluation des projets du fonds | UN | الآليات الحديثة في اختيار ومتابعة وتقييم مشروعات الصندوق |