"superficielles et" - Translation from French to Arabic

    • السطحية والمياه
        
    • والمياه السطحية
        
    • والسطحية
        
    Ceci exige une gestion coordonnée des eaux superficielles et souterraines tenant compte de l'ensemble du bassin versant. UN كما يدعو إلى إدارة شاملة للمياه السطحية والمياه الجوفية، تنفذ مع مراعاة حوض النهر بكامله.
    Pour des raisons similaires, le potentiel de contamination des eaux superficielles et souterraines n'a pas pu être évalué correctement. UN ولأسباب مماثلة، لم يتسن إجراء تقييم كاف لاحتمال تلوث المياه السطحية والمياه الجوفية بفعل الترايكلورفون.
    Pour des raisons similaires, le potentiel de contamination des eaux superficielles et souterraines n'a pas pu être évalué correctement. UN ولأسباب مماثلة، لم يتسن إجراء تقييم كاف لاحتمال تلوث المياه السطحية والمياه الجوفية بفعل الترايكلورفون.
    Comme le montrent les problèmes observés aux États-Unis, un risque de pollution des eaux superficielles et souterraines existe. UN وعلى ذلك وكما تبين من حوادث التلوث في الولايات المتحدة فإن هناك مخاطر تلوث المياه الجوفية والمياه السطحية.
    La décision a été prise au motif que l'aldicarbe présentait un risque inacceptable de contamination des eaux superficielles et souterraines. UN وقد اتخذ القرار بناء على أن المبيد يشكل مخاطر غير مقبولة على تلوث المياه الجوفية والسطحية.
    Il existe en outre des accords internationaux, surtout bilatéraux, qui régissent l'utilisation partagée des eaux superficielles et souterraines. UN 37 - وهناك أيضا اتفاقات دولية، لا سيما الاتفاقات الثنائية، بشأن تقاسم استعمال المياه السطحية والمياه الجوفية.
    L'un des objectifs de l'organisation est l'application et le suivi d'une politique régionale cohérente et rationnelle pour l'utilisation des eaux superficielles et souterraines du bassin. UN ومن أهداف المنظمة تنفيذ ورصد سياسية إقليمية محكمة التنظيم ورشيدة بشأن استخدام المياه السطحية والمياه الجوفية المستمدة من الحوض.
    Ce document présente l'évaluation globale des ressources en eaux superficielles et souterraines, et de la demande actuelle et future. Il contient des recommandations sur les mesures de conservation et les futures utilisations conjointes des eaux superficielles et souterraines dans les pays d'Afrique du Nord. UN وقدمت ورقة اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا تقييما شاملا ﻹمكانات كل من المياه السطحية والجوفية، وللطلب الحالي والمستقبل، وتضمنت توصيات بشأن اتخاذ تدابير للمحافظة على المياه واستعمال المياه السطحية والمياه المشتركة في بلدان شمال افريقيا في المستقبل.
    a Taux d'extraction d'eaux superficielles et souterraines en pourcentage du total des ressources renouvelables en eau. UN (أ) سحب المياه السطحية والمياه الجوفية كنسبة من مجموع الموارد المائية المتجددة الفعلية.
    a Taux d'extraction d'eaux superficielles et souterraines en proportion du total des ressources renouvelables en eau. Cible 7.B UN (أ) سحب المياه السطحية والمياه الجوفية كنسبة من مجموع الموارد المائية المتجددة الفعالية.
    Il a estimé que les eaux superficielles et souterraines de la zone d'Ayro avaient jusque-là été utilisées pacifiquement selon les us et coutumes et que les activités entreprises dans le cadre du Projet spécial de Tacna, qui n'avaient donné lieu ni à des consultations ni à une autorisation par les autorités compétentes, s'étaient traduites par un détournement des eaux de leur cours habituel, portant ainsi préjudice à l'auteur. UN وزعم المدعي العام أن المياه السطحية والمياه الجوفية لمنطقة أيروا قد استخدمت بطريقة سلمية وفقاً للتقاليد والأعراف وأن قيام مشروع تاكنا الخاص باستخراج المياه دون التشاور مع الجهات المعنية أو الحصول على ترخيص منها، أسفر عن تحويل مجرى المياه عن مسارها الطبيعي وأثر تأثيراً سلبياً على صاحبة البلاغ.
    Il a estimé que les eaux superficielles et souterraines de la zone d'Ayro avaient jusque-là été utilisées pacifiquement selon les us et coutumes et que les activités entreprises dans le cadre du Projet spécial de Tacna, qui n'avaient donné lieu ni à des consultations ni à une autorisation par les autorités compétentes, s'étaient traduites par un détournement des eaux de leur cours habituel, portant ainsi préjudice à l'auteur. UN وزعم المدعي العام أن المياه السطحية والمياه الجوفية لمنطقة أيروا قد استخدمت بطريقة سلمية وفقاً للتقاليد والأعراف وأن قيام مشروع تاكنا الخاص باستخراج المياه دون التشاور مع الجهات المعنية أو الحصول على ترخيص منها، أسفر عن تحويل مجرى المياه عن مسارها الطبيعي وأثر تأثيراً سلبياً على صاحبة البلاغ.
    Il a été décidé d'intégrer les trois aspects des ressources hydrauliques, à savoir l'eau atmosphérique, les eaux superficielles et les eaux souterraines, l'objectif global étant de développer les capacités d'estimation des précipitations et de cartographie des événements météorologiques extrêmes au moyen des techniques spatiales. UN وقد تقرَّر إدماج جوانب ثلاثة من موارد المياه، وهي: المياه الجوية والمياه السطحية والمياه الجوفية. وكان الهدف العام المنشود هو بناء القدرات في مجال تقدير هطول الأمطار ورسم خرائط الأحداث القصوى باستخدام تكنولوجيات الفضاء.
    a Taux d'extraction d'eaux superficielles et souterraines en pourcentage du total des ressources renouvelables en eau. UN (أ) سحب المياه السطحية والمياه الجوفية كنسبة من مجموع الموارد المائية المتجددة الفعلية.
    a Taux d'extraction d'eaux superficielles et souterraines en proportion du total des ressources renouvelables en eau. Cible 7.B UN (أ) سحب المياه السطحية والمياه الجوفية كنسبة من مجموع الموارد المائية المتجددة الفعالية.
    Comme indiqué dans la section I/ C.2/b), divers facteurs peuvent influer sur les taux de lixiviation des composés contenus dans les pneus et/ou leurs concentrations dans les sols et les eaux superficielles et souterraines. Ce sont les suivants : UN وكما جاء في القسم أولاً/جيم - 2/(ب)، يرد فيما يلي وصف للعوامل المختلفة التي قد تؤثر في معدل الغسل وتركيز مركبات غسل الإطارات في التربة والمياه السطحية والمياه الجوفية:()
    Comme indiqué dans la section I.D.2 b), divers facteurs peuvent influer sur les taux de lixiviation des composés contenus dans les pneus et/ou leurs concentrations dans les sols et les eaux superficielles et souterraines. Ce sont les suivants : UN وكما جاء في القسم أولاً - دال - 2 (ب)، يرد فيما يلي وصف للعوامل المختلفة التي قد تؤثر في معدل الغسل وتركيز مركبات غسل الإطارات في التربة والمياه السطحية والمياه الجوفية:()
    Comme le montrent les problèmes observés aux Etats-Unis, un risque de pollution des eaux superficielles et souterraines existe. UN وعلى ذلك وكما تبين من حوادث التلوث في الولايات المتحدة، تتوافر مخاطر لتلوث المياه الجوفية والمياه السطحية.
    Comme le montrent les problèmes observés aux Etats-Unis, un risque de pollution des eaux superficielles et souterraines existe. UN وعلى ذلك وكما تبين من حوادث التلوث في الولايات المتحدة فإن هناك مخاطر تلوث المياه الجوفية والمياه السطحية.
    Elle a rappelé que les catastrophes dues à l'eau avaient des causes multiples et a insisté sur la nécessité d'une gestion intégrée de l'eau, dans laquelle il fallait tenir compte aussi bien de l'humidité du sol que des eaux superficielles et des eaux souterraines, en particulier dans les régions sujettes à la sécheresse. UN وأكدت على تعدد أسباب الكوارث التي لها صلة بالمياه، ولاحظت ضرورة تكامل الادارة المائية بحيث تشمل رطوبة التربة والمياه السطحية والجوفية، لا سيما في المناطق المعرضة للجفاف.
    La décision a été prise au motif que l'aldicarbe présentait un risque inacceptable de contamination des eaux superficielles et souterraines. UN وقد اتخذ القرار بناء على أن المبيد يشكل مخاطر غير مقبولة على تلوث المياه الجوفية والسطحية.
    En considération du rôle que joue l'eau dans la vie des écosystèmes naturels, les Parties contractantes prennent toutes les mesures nécessaires à la conservation de leurs ressources en eau, superficielles et souterraines. UN تتخذ الأطراف المتعاقدة، نظرا لدور المياه في عمل النُظُم الإيكولوجية الطبيعية، جميع التدابير الملائمة لحفظ مواردها المائية الجوفية والسطحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more