"supposé être" - Translation from French to Arabic

    • المفترض أن يكون
        
    • المفترض أن تكون
        
    • يفترض أن يكون
        
    • المفترض أن أكون
        
    • المفترض ان يكون
        
    • يفترض أن تكون
        
    • المفترض ان تكون
        
    • يشتبه في أنه
        
    • يُفترض أن يكون
        
    • المفترض أن نكون
        
    • المفروض أن تكون
        
    • المفروض أن يكون
        
    • المُفترض أن تكون
        
    • يفترض أن أكون
        
    • مشبوهة
        
    C'était supposé être le cadeau de retraite de mon père. Open Subtitles كان من المفترض أن يكون الأحتفال بتقاعد والدي
    Il était supposé être en Hollande pour enseigner la musique traditionnelle américaine à un groupe de producteur de tulipes en sabots. Open Subtitles من المفترض أن يكون في هولندا يدرس الموسيقى الأميركية التقليدية لمجموعة من مزارعي الخزامى في أحذية خشبية
    Si c'était supposé être une surprise, pourquoi n'as-tu rien dit ? Open Subtitles لو كان من المفترض أن تكون مفاجأة, لماذا لم تقولي أي شيء؟
    Cette nuit où vos parents ont été tués, vous n'étiez pas supposé être là, non ? Open Subtitles ليلة والديك قتلوا، أنك لم تكن من المفترض أن تكون هناك، كنت؟
    Qu'est-ce que c'est supposé être, de la psychologie inversée ? Open Subtitles ماذا يفترض أن يكون هذا، علم النفس العكسيّ؟
    Il y a 60 pages parce que je ne suis pas supposé être ici. Open Subtitles هناك 60 صفحات ل أنا ليس من المفترض أن أكون هنا.
    On va finalement reprendre ce qui était supposé être à moi. Open Subtitles اخيرا سناخذ الشي الذي من المفترض ان يكون لي.
    C'était supposé être une bougie céleste. Open Subtitles لقد كانت , كان يفترض أن تكون شمعة سماوية
    Je pensais que c'était supposé être un secret. Open Subtitles اعتقدت أن ذلك كان من المفترض أن يكون سرًا
    Mais il était supposé être la seule victime. Open Subtitles و لكنه من المفترض أن يكون الضحية الوحيد.
    C'est des choses plutôt très en vue pour un agent secret qui est supposé être mort... Open Subtitles ومن جدا رفيعة المستوى الاشياء لعميل سري الذين من المفترض أن يكون ميتا...
    C'est supposé être notre moment, mais c'est leur moment encore. Open Subtitles كان من المفترض أن يكون هذا وقتنا الخاص ولكنه وقتهم مرة أخرى
    Et tu sais quoi, tu n'es pas là où tu es supposé être. Open Subtitles و أحزر ماذا أنت حيث لست من المفترض أن تكون فية
    Probablement parce que vous êtes supposé être à l'hôpital. Open Subtitles ربما لأنك من المفترض أن تكون في المستشفى
    C'était supposé être une surprise. Un peu difficile avec le service de sécurité. Open Subtitles كان من المفترض أن تكون مفاجأة صعوبةٌ قليلة مع تفاصيل الحماية
    Tu es supposé être intelligent, fais le calcul. Open Subtitles من المفترض أن تكون ذكياً جداً قم بعمل الحسابات
    Tu piges que c'est supposé être drôle, n'est-ce pas ? Open Subtitles تعلمين أن هذا يفترض أن يكون ممتعا, صحيح؟
    Je ne suis pas supposé être là après l'extinction des feux. Open Subtitles ليس من المفترض أن أكون هنا بعد إطفاء الأنوار
    Tu sais, Wade était supposé être mon cavalier au mariage de ta mère quand il était censé être dans quatre mois, mais maintenant je suis seule. Open Subtitles انها خطيرة جدا هل تعلم ان ويد من المفترض ان يكون موعدي في زفاف امك عندها مددوا له هناك اربعة شهور
    Je veux que tu m'aides à trouver le corps d'une fille qui est supposé être dans une boîte. Open Subtitles أريدك أن تساعديني في إيجاد جثة الفتاة التي يفترض أن تكون في ذاك الصندوق
    Ou es-tu supposé être un parfait débile sourd ? ♪ Matty s'est fait traité de débile sourd, Open Subtitles أم انت من المفترض ان تكون النكتة العامة الغبية ؟ تم اطلاق علي ماتي لقب النكتة الغبية
    Le personnel de la FORPRONU a établi un contact radar avec un signal, supposé être celui d'un hélicoptère, à 11 kilomètres à l'est de Mostar. Le contact a été perdu à 25 kilomètres à l'est de cette ville. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية بالرادار ما يشتبه في أنه طائرة عمودية على بعد ١١ كيلومترا شرقي موستار، وتلاشى المسار على بعد ٥٢ كيلو مترا شرقي المدينة.
    Lorsque, dans un couple hétérosexuel, la femme donne naissance à un enfant, l'époux est supposé être le père. UN ففي إطار الزواج بين شخصين من الجنسين، عندما تلد المرأة طفلاً يُفترض أن يكون الزوج أبَ المولود.
    On sait tous qu'on est supposé être libre. Open Subtitles نعلم جميعًا أنه من المفترض أن نكون أحرار
    C'était supposé être une fin parfaite. Open Subtitles كان من المفروض أن تكون النهاية المثالية.
    C'est supposé être la personne qui vient à ta rescousse. Open Subtitles من المفروض أن يكون الشخص الذي يأتي لانقاذك
    Tu es supposé être de mon côté, mais tu es un salaud avec moi. Open Subtitles من المُفترض أن تكون في جانبي وأنت مثل اللقيط بالنسبة إلي
    Inspecteur, je ne sais pas ce que vous espérez apprendre de moi, mais je ne suis pas supposé être au tribunal maintenant. Open Subtitles أيها المحققة أنا لا أعلم ما أنتي متمنية أن أخبركِ به ولكن يفترض أن أكون بالمحكمة الآن
    Des avions AWACS ont établi un contact radar avec un signal supposé être celui d'un hélicoptère, à 45 kilomètres au nord-est de Split. Ce signal a disparu peu après dans la même zone. UN تمكنت منظومة أواكس من إجراء اتصال راداري مع طائرة هليكوبتر مشبوهة على بعد ٤٥ كيلومترا شمال شرق سبليت، واختفت عن اﻷنظار في المنطقة نفسها بعد ذلك بوقت قصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more