"suppose que" - Translation from French to Arabic

    • أعتقد أن
        
    • أفترض أن
        
    • يفترض أن
        
    • أظن أن
        
    • اعتقد ان
        
    • يعني أن
        
    • أعتقد أنّ
        
    • افترض
        
    • يعتبر أن
        
    • أظنني
        
    • المفترض أن
        
    • يتطلب أن
        
    • أفترض أنه
        
    • يقتضي من
        
    • أعتقد بأن
        
    Je suppose que t'as un plan pour arrêter ce gentleman. Open Subtitles أعتقد أن لديك خطة للإمساك بهذا الشخص المحترم
    Je suppose que marcher devant un tramway n'a pas aidé. Open Subtitles أعتقد أن المشي أمام مقطورة كهربائية لم يساعد
    Je suppose que c'est pourquoi j'ai entendu le terme "trahison" circuler. Open Subtitles أفترض أن هذا هو السبب وراء انتشار كلمة خيانة.
    Cette méthode suppose que le taux actuel de pratique est raisonnablement caractéristique d'une période de 50 ans : 25 ans avant et 25 ans après le présent. UN وهذا النهج يفترض أن المعدل الحالي للممارسة هو معدل يمثل، إلى حد معقول، فترة ٥٠ عاما: ٢٥ عاما سابقا و ٢٥ عاما لاحقا.
    Eh bien je suppose que vous allez devoir me tirer dessus. Open Subtitles حسناً, اذاً أظن أن عليكِ أن تطلقي علي فقط
    Je suppose que parfois les traditions de famille sautent des générations. Open Subtitles اعتقد ان بعض الاحيان التقاليد العائلية تفوت بعض الاجيال.
    Cela suppose que ce n'est pas seulement le fonctionnement du Registre, mais aussi son éventuel élargissement qui devront continuer d'être examinés. UN وهذا يعني أن ما يتعين أن يظل قيد الاستعراض ليس استمرار تشغيل السجل فحسب بل واحتمال زيادة تطويره أيضا.
    Je suppose que ça n'a pas marché avec ton frère ? Open Subtitles أعتقد أنّ الأمور سارت على غير المتوقع مع أخوكِ
    Maintenant je suppose que vous avez les coordonnées des propriétaires de ces véhicules ? Open Subtitles الان انا افترض انكى لديكى معلومات الاتصال لمالكى هذة السيارات ؟
    Oui, je suppose que cela demande un peu temps pour s'habituer. Open Subtitles أجل, أعتقد أن الأمر يستغرق وقتاً للإعتياد على ذلك
    Je suppose que peu importe le lieu, une boîte est un bon coin pour moi. Open Subtitles أعتقد أن الصندوق مثله مثل أى مكان آخر لى على أى حال
    Je suppose que c'était bizarre, qu'un agent nous apporte le café. Open Subtitles أعتقد أن هذا كان غريب، أحد الممرضين يحضر القهوة.
    Mais je suppose que c'est une coïncidence aussi, oui ? Open Subtitles لكنني أفترض أن هذه مجرد صدفة أيضاً, صحيح؟
    Je suppose que ça signifie que je vais devoir témoigner. Open Subtitles أفترض أن اليوم يعني أنني سأقومُ بتقديم الأدلة
    Cette méthode suppose que le taux actuel de pratique est raisonnablement caractéristique d'une période de 50 ans : 25 ans avant et 25 ans après le présent. UN وهذا النهج يفترض أن المعدل الحالي للممارسة هو معدل يمثل، إلى حد معقول، فترة ٥٠ عاما: ٢٥ عاما سابقا و ٢٥ عاما لاحقا.
    Oh, je suppose que tu vas partir à 03h00 l'après-midi parce que tu as passé toute la matinée à lire le rapport que j'ai rédigé. Open Subtitles أظن أن سبب حضورك هنا على الساعة الـ 3: 00 مساءً هو أنك أمضيت طول الصباح تقرأ التقرير الذي كتبته.
    Et je suppose que c'est pour ça que notre propriétaire du club était si distrait sur ​​le groupe qu'il avait réservé. Open Subtitles و اعتقد ان ذلك هو سبب ان مالك النادى كثير النسيان عن الفرقة الموسيقية التى قامت بالحجز
    Cela suppose que l'on prête une attention particulière au fonctionnement des écosystèmes et au rôle de la biodiversité. UN وهذا يعني أن اهتماماً خاصاً سيولى لأداء النظام الإيكولوجي ودور التنوع البيولوجي.
    Je suppose que c'est mieux que de blâmer un mauvais jugement et le gin. Open Subtitles أعتقد أنّ هذا أفضل مِنْ إلقاء اللوم على سوء التقدير والكحول
    Je suppose que quand Jenny et toi vous rouliez dessus sur ces congélateurs, vous ne vous êtes pas couverts ? Open Subtitles انا لا افترض انه عندما كنت انت وجينى تمرحان فى ارجاء غرفة التجميد تلك, انك استترت؟
    Le Président suppose que la Commission voudra recommander par acclamation la nomination de ce candidat. UN وقال الرئيس إنه يعتبر أن اللجنة تود أن توصي بتعيين المرشح بالتزكية.
    Je suppose que j'ai toujours voulu être comme ça, peu importe le moyen. Open Subtitles أظنني لطالما أردت أن أكون هكذا, مهما يجري.
    Je suppose que je dois juste rester assise, mal-aimée, à côté d'une boule bouillante de négativité. Open Subtitles أعتقد , من المفترض أن أجلس هنا بلا حب من كرة تغلي بالسلبيه
    Cela suppose que la prise en compte de la sexospécificité soit un élément déterminant des politiques et des programmes relatifs à l'eau. UN وهذا يتطلب أن تظل الاعتبارات الجنسانية عاملاً رئيسياً في السياسات والبرامج والميزانيات المتعلقة بالمياه.
    Quand je vois dans un domaine comme celui-là ce qui n'a pas été vérifié, je suppose que c'est soit intentionnellement soit par négligence. Open Subtitles عندما أرى دليلاً كهذا لم يتم فحصه فأنا أفترض أنه إما تم تجاهله، أو تم تركه لغرض ما
    Elle suppose que les États veillent à améliorer constamment la capacité de chacun de se nourrir et à éliminer la faim. UN فهذا المبدأ يقتضي من الحكومات اتخاذ خطوات فورية للمضي في تحسين قدرة شعبها على كسب قوته والقضاء على الجوع.
    Je suppose que les médecins ne t'ont pas donné autre chose à aller voir. Open Subtitles أعتقد بأن الأطباء لم يعطوك أي شيء آخر لتعمل من خلاله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more