On a son corps, nous faisons une autopsie complète, mais notre meilleure supposition est que le stress de l'épreuve était trop important pour l'état de son cœur. | Open Subtitles | نعم لدينا جسده، وسنقوم بالتشريح الكامل ولكن أفضل تخمين لدينا هو إجهاد المحنة كان كثيرا لحالة قلبه |
La meilleure supposition est qu'il était sur la glace depuis une semaine. | Open Subtitles | أفضل تخمين هو هو كان على الجليد لمدة اسبوع تقريبا. |
Ce chiffre se fonde sur la supposition que la personne qui prend un congé sera remplacée. | UN | ويقوم هذا الرقم على افتراض أنه سيجري الإحلال محل الشخص الذي سيقوم بالإجازة. |
Et j'en ai marre de cette supposition que ce soit moi. | Open Subtitles | ولقد سئِمتُ من الإفتراض أنّ هذا الشخص هو أنـا |
- C'est une sacrée supposition. - D'autres suivront. | Open Subtitles | هذا إفتراض خطير، فلو أصبح متجسداً ، الأخرين سوف يتبعونه |
Cette supposition ne repose sur aucun fondement réel, et nous semble plus une conjecture qu'une conclusion. | UN | وليس ثمة أي دليل مادي يدعم هذا الافتراض الذي يظل في رأينا أقرب إلى التخمين منه إلى الاستنتاج. |
C'est juste une supposition, mais ces pilotes viennent peut-être chercher un passager qui n'embarque pas volontairement. | Open Subtitles | مجرد تخمين هنا، ولكن أولئك الطيارين يمكن التقاط الركاب الذين لن يأتي على متن طوعا. |
Je n'ai pas dit que j'étais d'accord. Mais j'ai fait une supposition éclairée. | Open Subtitles | أنا لم أقل بأنّي أوافق، لقد قلتُ تخمين مهذّب |
Je n'ai pas dit que j'étais d'accord. Mais j'ai fait une supposition éclairée. | Open Subtitles | أنا لم أقل بأنّي أوافق، لقد قلتُ تخمين مهذّب |
Nous savons tous les deux que c'est plus qu'une supposition. | Open Subtitles | كلانا يعلم الآن أن هذا أفضل من تخمين |
C'est une supposition, mais ces bombes pourraient être des membres de cyborgs. | Open Subtitles | هذا تخمين فقط ، لكن أظن أن المتفجرات كانت الأعضاء الصطناعية نفسها |
Ce n'est pas une supposition non plus. | Open Subtitles | وهذا ليس مجرد تخمين , إما , بل حقيقة واقعة |
Deux maladies rares chez un patient, c'est une juste supposition. | Open Subtitles | حالتان نادرتان بمريضة واحدة كونهما كذلك افتراض منصف |
L'auteur rejette aussi la supposition de l'État partie que la situation en Iran s'est améliorée au point que l'on ne puisse pas prévoir de risque de violation de ses droits. | UN | كما يرفض صاحب البلاغ افتراض الدولة الطرف بأن الوضع في إيران قد تحسّن بحيث لم تعد هناك خطورة متوقعة بشأن انتهاك حقوقه. |
La supposition selon laquelle les femmes portant l'habit rom traditionnel sont plus vulnérables à la discrimination n'est donc pas confirmée dans les rapports. | UN | أما افتراض أن المرأة المرتدية لزي روما التقليدي أكثر عرضة للتمييز فهو افتراض ليس له أساس في التقارير. |
En quelque sorte, cette supposition va lui mordre les fesses, et plus tard ça arrivera, plus grosse sera la morsure. | Open Subtitles | في مرحلةٍ ما، هذا الإفتراض سيضره كثيراً وبمرور الوقت سيزيد الضرر |
La loi exige plus qu'une supposition, elle exige un fait. | Open Subtitles | القانون يتطلب أكثر من مجرد إفتراض القانون يتطلب وقائع |
Ma supposition est, qu'il utilise des isotopes de plutonium pour muter la structure des cellules. | Open Subtitles | تخميني هو، انه يستخدم البلوتونيوم النظائر لتتحول بنية الخلية. |
parce que, tu sais, Susie ne fait pas de supposition. | Open Subtitles | لأنه، كما تعلمين، سوزي لا تخمن. |
Et où ils atterrissent, c'est la supposition de quelqu'un. | Open Subtitles | والمكان الذي سوف تهبط به يُعد تخميناً لأى شخص |
Si tu relies une supposition et une preuve, et que tu te fais ta petite histoire, tu te tires une balle dans le pied. | Open Subtitles | تقوم بلصق افتراض على قطعة دليل .. وتقوم بليّ القصة لتدعم افتراضك محاباةً لرأيك المسبق |
Pour certains cas de décès, cette supposition ne se limitait pas à la période de l'occupation. | UN | وخلص الفريق بالنسبة لحالات وفاة معينة إلى أن هذه القرينة لا تنحصر في فترة الاحتلال. |
2.1 Selon le requérant, lui et sa famille étaient faussement accusés d'être des militants sikhs et, sur la base de cette supposition, ils se seraient fait arrêter et torturer à plusieurs reprises en Inde. | UN | 2-1 يدعي صاحب الشكوى أنه وأفراد عائلته اتهموا بغير وجه حق بأنهم ناشطون سيخ وأنه على أساس هذا الافتراض جرى اعتقالهم وتعذيبهم في عدة مناسبات في الهند. |
Tu veux pas qu'on l'arrête sur cette supposition infondée? | Open Subtitles | حسنا، أتمنّى بأنّك لن تقترح ذلك نعتقله على تلك الفرضية العارية عن الصحة بالأحرى. |
Votre supposition est très généreuse. | Open Subtitles | إفتراضك لطف زائد |
L'idée qu'il la frapperait s'ils se rencontraient repose uniquement sur une supposition. | UN | ومن هنا فإن اعتقادها بأنه سوف يضربها إن التقيا يقوم على فرضية لا أكثر. |
Ta supposition est aussi bonne que la mienne. Ca devait être une sacrée fête, hein ? | Open Subtitles | تخمينك مثل تخميني لا بدّ أنّه كان احتفالاً جامحاً |