"supposition" - Traduction Français en Arabe

    • تخمين
        
    • افتراض
        
    • الإفتراض
        
    • إفتراض
        
    • التخمين
        
    • تخميني
        
    • تخمن
        
    • تخميناً
        
    • افتراضك
        
    • القرينة
        
    • الافتراض جرى
        
    • الفرضية
        
    • إفتراضك
        
    • فرضية
        
    • تخمينك
        
    On a son corps, nous faisons une autopsie complète, mais notre meilleure supposition est que le stress de l'épreuve était trop important pour l'état de son cœur. Open Subtitles نعم لدينا جسده، وسنقوم بالتشريح الكامل ولكن أفضل تخمين لدينا هو إجهاد المحنة كان كثيرا لحالة قلبه
    La meilleure supposition est qu'il était sur la glace depuis une semaine. Open Subtitles أفضل تخمين هو هو كان على الجليد لمدة اسبوع تقريبا.
    Ce chiffre se fonde sur la supposition que la personne qui prend un congé sera remplacée. UN ويقوم هذا الرقم على افتراض أنه سيجري الإحلال محل الشخص الذي سيقوم بالإجازة.
    Et j'en ai marre de cette supposition que ce soit moi. Open Subtitles ولقد سئِمتُ من الإفتراض أنّ هذا الشخص هو أنـا
    - C'est une sacrée supposition. - D'autres suivront. Open Subtitles هذا إفتراض خطير، فلو أصبح متجسداً ، الأخرين سوف يتبعونه
    Cette supposition ne repose sur aucun fondement réel, et nous semble plus une conjecture qu'une conclusion. UN وليس ثمة أي دليل مادي يدعم هذا الافتراض الذي يظل في رأينا أقرب إلى التخمين منه إلى الاستنتاج.
    C'est juste une supposition, mais ces pilotes viennent peut-être chercher un passager qui n'embarque pas volontairement. Open Subtitles مجرد تخمين هنا، ولكن أولئك الطيارين يمكن التقاط الركاب الذين لن يأتي على متن طوعا.
    Je n'ai pas dit que j'étais d'accord. Mais j'ai fait une supposition éclairée. Open Subtitles أنا لم أقل بأنّي أوافق، لقد قلتُ تخمين مهذّب
    Je n'ai pas dit que j'étais d'accord. Mais j'ai fait une supposition éclairée. Open Subtitles أنا لم أقل بأنّي أوافق، لقد قلتُ تخمين مهذّب
    Nous savons tous les deux que c'est plus qu'une supposition. Open Subtitles كلانا يعلم الآن أن هذا أفضل من تخمين
    C'est une supposition, mais ces bombes pourraient être des membres de cyborgs. Open Subtitles هذا تخمين فقط ، لكن أظن أن المتفجرات كانت الأعضاء الصطناعية نفسها
    Ce n'est pas une supposition non plus. Open Subtitles وهذا ليس مجرد تخمين , إما , بل حقيقة واقعة
    Deux maladies rares chez un patient, c'est une juste supposition. Open Subtitles حالتان نادرتان بمريضة واحدة كونهما كذلك افتراض منصف
    L'auteur rejette aussi la supposition de l'État partie que la situation en Iran s'est améliorée au point que l'on ne puisse pas prévoir de risque de violation de ses droits. UN كما يرفض صاحب البلاغ افتراض الدولة الطرف بأن الوضع في إيران قد تحسّن بحيث لم تعد هناك خطورة متوقعة بشأن انتهاك حقوقه.
    La supposition selon laquelle les femmes portant l'habit rom traditionnel sont plus vulnérables à la discrimination n'est donc pas confirmée dans les rapports. UN أما افتراض أن المرأة المرتدية لزي روما التقليدي أكثر عرضة للتمييز فهو افتراض ليس له أساس في التقارير.
    En quelque sorte, cette supposition va lui mordre les fesses, et plus tard ça arrivera, plus grosse sera la morsure. Open Subtitles في مرحلةٍ ما، هذا الإفتراض سيضره كثيراً وبمرور الوقت سيزيد الضرر
    La loi exige plus qu'une supposition, elle exige un fait. Open Subtitles القانون يتطلب أكثر من مجرد إفتراض القانون يتطلب وقائع
    Ma supposition est, qu'il utilise des isotopes de plutonium pour muter la structure des cellules. Open Subtitles تخميني هو، انه يستخدم البلوتونيوم النظائر لتتحول بنية الخلية.
    parce que, tu sais, Susie ne fait pas de supposition. Open Subtitles لأنه، كما تعلمين، سوزي لا تخمن.
    Et où ils atterrissent, c'est la supposition de quelqu'un. Open Subtitles والمكان الذي سوف تهبط به يُعد تخميناً لأى شخص
    Si tu relies une supposition et une preuve, et que tu te fais ta petite histoire, tu te tires une balle dans le pied. Open Subtitles تقوم بلصق افتراض على قطعة دليل .. وتقوم بليّ القصة لتدعم افتراضك محاباةً لرأيك المسبق
    Pour certains cas de décès, cette supposition ne se limitait pas à la période de l'occupation. UN وخلص الفريق بالنسبة لحالات وفاة معينة إلى أن هذه القرينة لا تنحصر في فترة الاحتلال.
    2.1 Selon le requérant, lui et sa famille étaient faussement accusés d'être des militants sikhs et, sur la base de cette supposition, ils se seraient fait arrêter et torturer à plusieurs reprises en Inde. UN 2-1 يدعي صاحب الشكوى أنه وأفراد عائلته اتهموا بغير وجه حق بأنهم ناشطون سيخ وأنه على أساس هذا الافتراض جرى اعتقالهم وتعذيبهم في عدة مناسبات في الهند.
    Tu veux pas qu'on l'arrête sur cette supposition infondée? Open Subtitles حسنا، أتمنّى بأنّك لن تقترح ذلك نعتقله على تلك الفرضية العارية عن الصحة بالأحرى.
    Votre supposition est très généreuse. Open Subtitles إفتراضك لطف زائد
    L'idée qu'il la frapperait s'ils se rencontraient repose uniquement sur une supposition. UN ومن هنا فإن اعتقادها بأنه سوف يضربها إن التقيا يقوم على فرضية لا أكثر.
    Ta supposition est aussi bonne que la mienne. Ca devait être une sacrée fête, hein ? Open Subtitles تخمينك مثل تخميني لا بدّ أنّه كان احتفالاً جامحاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus