"suppositions" - Traduction Français en Arabe

    • الافتراضات
        
    • افتراضات
        
    • تخمينات
        
    • إفتراضات
        
    • التخمين
        
    • الإفتراضات
        
    • فرضيات
        
    • تخمن
        
    • تخميناتنا
        
    • الفرضيات
        
    • التخمينات
        
    • وفرضيات
        
    La Conférence ne peut travailler sur la base de simples suppositions. UN ولا يُمكن تصريف أعمال المؤتمر على أساس مجرد الافتراضات.
    Vous faites ces suppositions sur la base de 46 cas. Open Subtitles أنتِ تضعين هذه الافتراضات على أساس 46 حالة.
    La loi est biaisée et comprend des suppositions stéréotypées sur les femmes, sans égard pour les capacités ou la situation. UN وقالت إن هذا القانون متحيز ويؤدي إلى افتراضات نمطية عن المرأة، بصرف النظر عن قدرتها ووضعها.
    Elle a ajouté qu'il y avait aussi quelques recommandations que Singapour ne pouvait appuyer du fait qu'elles étaient fondées sur des suppositions ou postulats inexacts. UN وأضاف الوفد بأن هناك أيضاً عدداً من التوصيات التي لا يسع سنغافورة تأييدها لأنها تقوم على افتراضات أو تقديرات خاطئة.
    Les mesures décrites par l'État partie sont en elles-mêmes incertaines, imprécises et confuses, et elles s'apparentent à des conjectures, des suppositions et de simples intentions. UN فالتدابير التي وصفتها الدولة الطرف في جوهرها غير ثابتة، وغامضةٌ، ومضللة، وقائمة على تخمينات وفرضيات وعلى مجرد نوايا.
    Vous ne salirez pas sa réputation avec des sous-entendus et des suppositions. Open Subtitles ولن أسمح لك أن تؤذي سُمعتها مُستنداً على إفتراضات
    Je me suis dit qu'il était temps de mettre fin aux suppositions... et d'infiltrer le camp ennemi. Open Subtitles شعرت بأنه وقت إيقاف التخمين و إختراق معسكر العدو
    Comment oses tu proférer de telles suppositions à mon sujet. Open Subtitles كيف تجرؤ على قول هذه الإفتراضات الغبية عني.
    Les informations limitées dont on dispose concernant les rapports qui n'ont pas été présentés au Comité sembleraient corroborer une bonne partie de ces suppositions. UN ويبدو أن المعلومات المحدودة المتوافرة بشأن عدم تقديم التقارير للجنة يدعم معظم هذه الافتراضات.
    La Commission spéciale prononce en outre des jugements sur les intentions de l'Iraq en se fondant sur de pures hypothèses et suppositions. UN كما أن اللجنة الخاصة تصدر أحكاما على نوايا العراق على أساس من الافتراضات أو التوقعات المحضة.
    Ces suppositions générales toutefois ne peuvent que renchérir le crédit. UN بيد أنه لا بدّ من أن ترفع مثل تلك الافتراضات العامة تكلفة الائتمان.
    Mainte et maintes fois, de l'antiquité aux temps modernes, l'humanité a découvert que de telles suppositions n'étaient que folie. UN ولقد ثبت للبشرية المرة تلو الأخرى، منذ قديم الأزل وحتى العصر الحديث، جنون مثل هذه الافتراضات.
    Ainsi, les accusations à l'encontre de l'Érythrée se basent, non sur des éléments concrets, mais sur des suppositions et des interprétations dénuées de fondement. UN ولذلك فإن الاتهام الموجه إلى إريتريا يقوم على افتراضات وتصورات لا أساس لها من الصحة ولا يقوم على أدلة ملموسة.
    Le Gouvernement érythréen déplore les raisons pour lesquelles ce projet a été établi et distribué, d'autant qu'il se fonde malheureusement sur des suppositions et des interprétations dénuées de fondement et non sur des éléments concrets. UN وللأسف، يستند مشروع النص إلى افتراضات وتصورات لا أساس لها من الصحة، ولا يستند إلى أدلة ملموسة.
    À son avis, les questions soulevées étaient essentiellement hypothétiques et fondées sur des suppositions erronées. UN ووصف المسائل المثارة بأنها افتراضية أساسا وأنها تستند إلى افتراضات خاطئة.
    Des suppositions. Open Subtitles هذه المواقع مجرد تخمينات كما هي معلوماتك السيئة
    Tous prêts à filer ! Ce ne sont que des suppositions. Open Subtitles و على الفور تستعدون للفرار على حسب معرفتي، إنها مجرد تخمينات
    - Le Ministère des Circonlocutions n'est pas responsable des suppositions d'un gentleman, Monsieur. Open Subtitles مكتب التدوير غير مسؤول عن إفتراضات أي رجل ، سيدي.
    On ne peut faire que des suppositions. - Avec tous ceux qui veulent sa mort... Open Subtitles بإمكاننا فقط التخمين عن سبب اختطافه، لكن نظراً لعدد الذين يريدونه ميتاً...
    Tu travailles avec moi depuis trop longtemps pour faire ses suppositions. Open Subtitles لقد عملتي معي لمدة طويلة تمنعك من تقديم هذه الإفتراضات
    Des fois, les gens font des suppositions sur des hypothèses de bases qui sont fausses. Open Subtitles احيانا النّاس يصنعون فرضيات على فرضيات اساسية خاطئة
    Des suppositions crédibles ? Open Subtitles تريد ان تخمن تخمين حقيقي؟
    J'ai pas dit que les résultats étaient faux, mais nos suppositions. Open Subtitles لم أقل أن التحاليل خاطئة قلت أن تخميناتنا كانت خاطئة
    Il y a tellement de suppositions Open Subtitles هنالك الكثير من الفرضيات في هذا الجدال يا سيادة القاضي
    C'est plein de liens manquants, de suppositions, de noms de code... Open Subtitles هذه كل الروابط المفقودة التخمينات ، والأسماء المشفرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus