"supprimer les mots" - Translation from French to Arabic

    • حذف عبارة
        
    • تحذف عبارة
        
    • حذف العبارة
        
    • تُحذف عبارة
        
    • بحذف عبارة
        
    • يستعاض عن عبارة
        
    • حذف كلمة
        
    • تحذف العبارة
        
    • تحذف كلمة
        
    • وحذف عبارة
        
    • الغاء العبارة الواردة
        
    • شطب عبارة
        
    • تُحذف العبارة
        
    • تُحذَف عبارة
        
    • لحذف عبارة
        
    Nous estimons qu'il faut supprimer les mots < < ou a saisi > > car la saisie diffère du pillage. UN فيما يتعلق بالركن 2 نرى ضرورة حذف عبارة " أو الاستيلاء عليها " لأن الاستيلاء يختلف عن النهب.
    Il propose donc de supprimer les mots " en cas d'atteinte grave " dans l'alinéa c) actuel. UN ولذا فإنه يقترح حذف عبارة " في حالة الانتهاكات الجسيمة " الواردة في الفقرة الفرعية (ج) الحالية.
    Il a donc été convenu de supprimer les mots “du point de vue de l’autorité contractante” dans la recommandation 1. UN وبناء على ذلك اتفق على حذف عبارة " ترى الجهة المتعاقدة أنه " من التوصية التشريعية 1.
    supprimer les mots < < réunion du Comité directeur du CAC sur l'Initiative spéciale et > > . UN تحذف عبارة اللجنة التوجيهية التابعة للجنة التنسيق الإدارية والمعنية بالمبادرة الخاصة
    5. Dans le nouvel article A, il convient de supprimer les mots " de mineurs " et, dans le dernier membre de phrase, les mots " parties à " . UN ٥- في المادة الجديدة ألف، رأينا أنه ينبغي أن تحذف عبارة " القصر " وعبارة " هي أطراف في " الواردة في الجملة اﻷخيرة.
    Il comprend certes la position de la délégation israélienne, mais ne voit ce qu'on gagnerait à supprimer les mots en question. UN وقال إنه يفهم بالطبع موقف الوفد اﻹسرائيلي، غير أنه لا يرى فائدة في حذف العبارة المذكورة.
    DS191 Dans la première phrase, supprimer les mots " peuvent être considérés comme semblables aux aérosols sauf qu'ils " . UN الحكم الخاص 191 تُحذف عبارة " يجوز اعتبار " وعبارة " مماثلة للأيروسولات ولكنها " في الجملة الأولى.
    43. Au paragraphe 6, M. Joinet a suggéré de supprimer les mots " nationales ou internationales " . UN ٣٤- واقترح السيد جوانيه حذف عبارة " الوطنية أو الدولية " من الفقرة ٦.
    Il conviendrait donc de supprimer les mots < < to consider a plan of action > > dans la deuxième phrase et la troisième phrase dans sa totalité. UN وبالتالي، ينبغي حذف عبارة " to consider a plan of action " في الجملة الثانية والجملة الثالثة بأكملها.
    Nous estimons que, dans l'élément 2, il faut supprimer les mots < < en général > > . UN نرى ضرورة حذف عبارة " بصفتهم هذه " من الركن 2.
    Pour l'élément 3, nous pensons qu'il faut supprimer les mots < < ou la saisie > > pour les mêmes raisons qu'au paragraphe précédent. UN وفيما يتعلق بالركن 3 نرى ضرورة حذف عبارة " أو الاستيلاء عليها " للأسباب الموضحة فيما يتعلق بالركن السابق.
    Il propose donc de supprimer les mots " ou de coutume " au paragraphe 1. UN واقترح بالتالي حذف عبارة " أو عرف " في الفقرة ١.
    Il a enfin été proposé de supprimer les mots " utilisation optimale et durable " , mais environ un tiers des délégations s'y est opposé. UN كما أنه اقترح حذف عبارة " الانتفاع اﻷمثل والمستدام " ، ولكن ثلث الوفود تقريبا عارض هذا الاقتراح.
    j) Paragraphe 20.48 : supprimer les mots " éprouvées et " figurant à la troisième ligne. UN )ي( الفقرة ٢٠-٤٨ : تحذف عبارة " ناضجة و " من السطر الثاني.
    supprimer les mots'dépositaire de la Convention'; UN - تحذف عبارة " بصفته الوديع لهذه الاتفاقية " ؛
    Paragraphe 2 : supprimer les mots < < moyennant remboursement > > . UN الفقرة 2: تحذف عبارة " على أساس استرداد التكاليف، "
    À l'issue du débat, il a été convenu de conserver la recommandation 5, mais d'en supprimer les mots susmentionnés. UN وبعد المناقشة، اتفق على أنه ينبغي الإبقاء على مشروع التوصية 5، مع حذف العبارة المذكورة أعلاه.
    32. S'agissant du paragraphe 38, il a été décidé de supprimer les mots " dans l'idéal " pour ne pas donner à penser que les signatures électroniques risquent de compromettre la confidentialité des données. UN 32 - وفيما يتعلق بالفقرة 38، اتفق على ضرورة حذف العبارة " - على الأمثل - " لتجنب الإيحاء بأن ثمة آثارا سلبية تنطوي على التوقيع الإلكتروني على خصوصية البيانات.
    17. supprimer les mots " ou de tous autres navires " et " ou sont " aux première et deuxième lignes pour éviter les saisies multiples. UN ٧١- تُحذف عبارة " أو سفن " الواردة في السطر اﻷول من أجل تجنب عمليات الحجز المتعدد.
    Selon lui, la proposition brésilienne de supprimer les mots " les sites archéologiques et historiques " n'était pas très fondée. UN واعتبر أن اقتراح ممثل البرازيل بحذف عبارة " اﻷماكن اﻷثرية والتاريخية " لا يستند إلى أساس سليم.
    Il a été proposé de remplacer le membre de phrase " de critères et d'opinions qualifiées " par " de points de vue " et de supprimer les mots " la plus complète " . UN واقترح في هذا الصدد ان يستعاض عن عبارة " اﻷحكام الصحيحة وآراء " بعبارة " وجهات النظر " وحذف لفظة " أكمل " .
    La CIMM est donc fermement convaincue qu'il faudrait, au paragraphe 1 de l'article 6, supprimer les mots " peut ... imposer " et les remplacer par " impose " . UN ولذلك تعتقد الغرفة الدولية اعتقاداً راسخاً بضرورة حذف كلمة " يجوز " في السطر اﻷول من الفقرة ١ من المادة ٦.
    - Qu'il faudrait supprimer les mots " directement ou indirectement " , comme au paragraphe 2; UN - ينبغي أن تحذف العبارة " بشكل مباشر أو غير مباشر " كما هو الأمر في الفقرة 2؛
    Dans la troisième phrase, M. Pocar propose de supprimer les mots " Par exemple " car il ne s'agit pas d'un exemple mais d'un principe général. UN واقترح السيد بوكار أن تحذف كلمة " مثلاً " من الجملة الثالثة لأن الأمر لا يتعلق بمثال بل بمبدأ عام.
    39. Il a été décidé de conserver les mots [communications électroniques] et de supprimer les mots [communications numérisées]. UN 39- وتقرَّر الاحتفاظ بعبارة [الخطاب الإلكتروني] الواردة بين معقوفتين وحذف عبارة [الخطاب الرقمي] الواردة بين معقوفتين.
    a) Désignent des responsables de l’application des lois bien informés qui seraient disponibles [24 heures sur 24]Une délégation a proposé de supprimer les mots entre crochets. UN )أ( تعيّن موظفين من ذوي المعرفة في انفاذ القوانين ، على أن يكونوا جاهزين للعمل ]٤٢ ساعة في اليوم[اقترح أحد الوفود الغاء العبارة الواردة بين معقوفتين .
    Il fallait donc supprimer les mots < < mais équivalente > > . UN ولهذا ينبغي شطب عبارة " ولن تكون معادلة لها " .
    Dans la première phrase, supprimer les mots < < Afin de favoriser l'élaboration de nouveaux principes et normes dans le domaine des armes de destruction massive, > > . UN في الجملة الأولى تُحذف العبارة التالية: " من أجل التشجيع على وضع مبادئ وقواعد جديدة في مجال أسلحة التدمير الشامل " .
    supprimer les mots < < y compris ceux dans lesquels il n'y a pas d'équipe de pays des Nations Unies > > . UN تُحذَف عبارة " بما فيها تلك التي لا يوجد فيها فريق قطري تابع للأمم المتحدة " .
    Les Pays—Bas estiment donc qu'il faudrait au moins supprimer les mots " ou s'il a déjà appareillé " . UN ولذلك فإن هولندا تود أن تعرب عن تأييدها، على اﻷقل، لحذف عبارة " أو وهي مبحرة " من نص الفقرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more