Soulignant qu'il convient de tenir compte, dans l'élaboration des régimes de sanctions, des effets que celles-ci peuvent avoir sur des États tiers, | UN | وإذ تؤكد أنه ينبغي، لدى وضع نظم الجزاءات، أن يؤخذ في الحسبان على النحو الواجب ما للجزاءات من آثار محتملة على دول ثالثة، |
Soulignant qu'il convient de tenir compte, dans l'élaboration des régimes de sanctions, des effets que celles-ci peuvent avoir sur des États tiers, | UN | وإذ تؤكد أنه ينبغي، لدى وضع نظم الجزاءات، أن يؤخذ في الحسبان على النحو الواجب ما للجزاءات من آثار محتملة على دول ثالثة، |
Soulignant qu'il convient de tenir compte, dans l'élaboration des régimes de sanctions, des effets que celles-ci peuvent avoir sur des États tiers, | UN | وإذ تؤكد أنه ينبغي، لدى وضع نظم الجزاءات، أن يؤخذ في الحسبان على النحو الواجب ما للجزاءات من آثار محتملة على دول ثالثة، |
Soulignant qu'il convient de tenir compte, dans l'élaboration des régimes de sanctions, des effets que celles-ci peuvent avoir sur des États tiers, | UN | وإذ تؤكد أنه ينبغي، لدى وضع نظم الجزاءات، أن يؤخذ في الحسبان على النحو الواجب ما للجزاءات من آثار محتملة على دول ثالثة، |
Soulignant qu'il convient de tenir compte, dans l'élaboration des régimes de sanctions, des effets que celles-ci peuvent avoir sur des États tiers, | UN | وإذ تؤكد أنه ينبغي، لدى وضع نظم الجزاءات، أن يؤخذ في الحسبان على النحو الواجب ما للجزاءات من آثار محتملة على دول ثالثة، |
Soulignant qu'il convient de tenir compte, dans l'élaboration des régimes de sanctions, des effets que celles-ci peuvent avoir sur des États tiers, | UN | وإذ تؤكد أنه ينبغي، لدى وضع نظم الجزاءات، أن يؤخذ في الحسبان على النحو الواجب ما للجزاءات من آثار محتملة على دول ثالثة، |
Soulignant que, pour l'élaboration des régimes de sanctions, il convient de tenir dûment compte des effets que celles-ci peuvent avoir sur des États tiers, | UN | وإذ تؤكد أنه ينبغي، لدى وضع نظم الجزاءات، أن يؤخذ في الحسبان على النحو الواجب ما للجزاءات من آثار محتملة على دول ثالثة، |
La fixation de critères clairs et précis pour l'imposition des sanctions et leur levée serait une façon d'atténuer dans une grande mesure les répercussions que les sanctions ont sur des États tiers. | UN | ولهذا فإن وضع معايير واضحة ودقيقة لفرض العقوبات ورفعها سيسهم بشكل محسوس في التخفيف من آثار الجزاءات على دول ثالثة. |
Il a aussi été souligné que même des sanctions ciblées pouvaient avoir des conséquences préjudiciables involontaires sur des États tiers. | UN | وجرى التأكيد أيضا على أن الجزاءات المحددة الهدف نفسه قد تترتب عليها آثار سلبية غير مقصودة على دول ثالثة. |
Les rapports devraient être axés non sur des États particuliers mais sur les efforts faits et la situation existante au niveau régional. | UN | ولا ينبغي أن يركز التقريران على دول معينة، بل على الجهود والحالات على الصعيد الإقليمي. |
Les rapports devraient être axés non sur des États particuliers mais sur les efforts faits et la situation existante au niveau régional. | UN | ولا ينبغي أن يركز التقريران على دول معينة، بل على الجهود والحالات على الصعيد الإقليمي. |
Le Bélarus ne saurait tolérer que des mesures unilatérales de coercition soient prises dans les relations internationales en vue d'exercer des pressions politiques et économiques sur des États souverains. | UN | وترفض بيلاروس استخدام التدابير الأحادية القسرية في العلاقات الدولية، بصفتها أداة ضغط سياسي واقتصادي على دول ذات سيادة. |
Par conséquent, les effets concomitants des sanctions sur des États tiers, et surtout les charges inégales qu'elles placent sur les pays voisins de l'État ciblé, sont des questions qui doivent être posées. | UN | ولذا فالآثار الثانوية على دول ثالثة، وخاصة العبء غير المتساوي الذي يقع على بلدان مجاورة للدولة المستهدفة، هي من القضايا التي يتعين بحثها. |
Les sanctions ne devraient être imposées qu'après un examen soigneux de leurs objectifs et devraient être convenablement ciblées et assorties de délais précis, de dispositions claires en vue de leur levée et en pleine connaissance de leurs incidences possibles sur des États tiers. | UN | وينبغي ألا تفرض الجزاءات إلا بعد دراسة دقيقة لأهدافها، كما ينبغي أن تكون هادفة بشكل سليم وبأطر زمنية محددة وأحكام واضحة لرفعها، مع الإدراك الكامل لآثارها المحتملة على دول أخرى. |
Étant donné que l’objectif des sanctions est avant tout de modifier le comportement d’un État et qu’elles ont invariablement des répercussions sur des États tiers, elles ne devraient être imposées qu’en dernier recours, c’est-à-dire lorsque l’on a épuisé tous les moyens consacrés dans la Charte, et encore en stricte conformité avec celle-ci. | UN | وقال إنه بما أن الغرض من الجزاءات أولا هو تغيير سلوك دولة ما ونظرا لما تتركه دوما من عواقب على دول ثالثة، فإنه لا ينبغي فرضها إلا كحل أخير، أي حينما تستنفد جميع الوسائل المكرسة في الميثاق، وبالتطابق الكامل مع هذا الميثاق. |
Sa délégation réitère son objection fondamentale aux résolutions visant des pays précis comme moyens d'exercer une pression politique sur des États souverains. | UN | وقال إن وفده يكرر الإعراب عن اعتراضه الجوهري على اتخاذ قرارات بشأن بلدان بعينها، باعتبار ذلك وسيلة لممارسة ضغوط سياسية على دول ذات سيادة. |
Soulignant qu'il convient de tenir compte, dans l'élaboration des régimes de sanctions, des effets que celles-ci peuvent avoir sur des États tiers, | UN | وإذ تؤكد أنه ينبغي، لدى وضع نظم الجزاءات، أن يؤخذ في الاعتبار على النحو الواجب ما للجزاءات من آثار محتملة على دول ثالثة، |
À cet égard, le Conseil de sécurité doit examiner avec le plus grand soin les régimes de sanctions et, en particulier, les conséquences graves et fortuites que les sanctions ont sur des États tiers et sur des communautés vulnérables. | UN | وفي هذا الصدد، يتعين إيلاء اهتمام جدي لنظم الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن، ولا سيما العواقب الوخيمة غير المقصودة للجزاءات على دول ثالثة وعلى المجتمعات الضعيفة. |
Ces sanctions ont également un impact sur des États tiers. À cet égard, les dispositions de l'Article 50 de la Charte devraient être prises en compte par le Conseil, qui devrait répondre aux demandes que lui adressent les autres États touchés. | UN | لقد نجم عن الجزاءات أثر على دول ثالثة وأحكام المادة 50 من الميثاق في هذا الصدد لا بد وأن تكون محل نظر من جانب المجلس الذي ينبغي أن يستجيب لطلبات دول أخرى متضررة في هذا الشأن. |
Soulignant qu'il convient de tenir compte, dans l'élaboration des régimes de sanctions, des effets que celles-ci peuvent avoir sur des États tiers, | UN | وإذ تؤكد أنه ينبغي، لدى وضع نظم الجزاءات، أن يؤخذ في الاعتبار على النحو الواجب ما للجزاءات من آثار محتملة على دول ثالثة، |
On a fait valoir que l'idée d'adapter des sanctions à certaines situations pour éviter les risques d'effets négatifs sur des États tiers étaient contestable. | UN | ولوحظ أن وضع جزاءات بما يتناسب مع حالات محددة تجنبا ﻷي آثار سلبية يحتمل أن تلحق بدول ثالثة هي فكرة محل شك. |