"sur des questions relevant" - Translation from French to Arabic

    • بشأن مسائل
        
    • بشأن المسائل المعروضة
        
    • بشأن المسائل المتعلقة
        
    • بشأن المسائل التي تدخل
        
    • بشأن المسائل المتصلة
        
    • بشأن المسائل التي تقع
        
    • بشأن المسائل التي تهم
        
    • يغطي القضايا التي
        
    • المتصلة بالأنشطة في
        
    • بشأن المسائل التي تندرج
        
    • على مسائل تدخل ضمن
        
    • على مسائل تقع
        
    • واحد عن القضايا التي تدخل ضمن نطاق
        
    • على القضايا التي يشملها
        
    • بشأن المسائل الداخلة
        
    Le Sénat a entendu plusieurs ministres, qui ont fait des exposés sur des questions relevant de leurs domaines de compétence respectifs. UN وعقد مجلس الشيوخ جلسات استماع لعدد من الوزراء بشأن مسائل تتعلق بمجال اختصاص كل منهم.
    Séminaires et conférences sur des questions relevant du champ d'action du sousprogramme; UN حلقات دراسية ومحاضرات بشأن مسائل تقع في إطار البرنامج الفرعي؛
    Réunion d'information sur des questions relevant du Conseil de l'Europe UN جلسة إحاطة غير رسمية بشأن مسائل تتعلق بمجلس أوروبا
    Groupe des 77 (sur des questions relevant de la Deuxième Commission) UN مجموعة الـ 77 (بشأن المسائل المعروضة على اللجنة الثانية)
    L'imposition de contraintes sur des questions relevant de la compétence des États Membres est contraire à la Charte des Nations Unies et au droit international. UN وأي محاولة لفرض قيود بشأن المسائل المتعلقة بالولاية القضائية لدولة من الدول الأعضاء إنما تتعارض مع الميثاق والقانون الدولي.
    Elle a, au cours de sa visite, eu des consultations avec les organisations gouvernementales et non gouvernementales sur des questions relevant de son mandat. UN وتشاورت خلال الزيارة مع منظمات حكومية وغير حكومية بشأن مسائل تتعلق بولايتها.
    Le Comité félicite également l'État partie pour le rôle qu'il a joué dans le cadre de la coopération avec d'autres États partie de la région sur des questions relevant de la Convention. UN 7- وتقدّر اللجنة أيضاً دور الدولة الطرف في التعاون مع الدول الأطراف الأخرى في المنطقة بشأن مسائل واردة في الاتفاقية.
    Il a également participé à la création et aux réunions de l'Association roumaine de droit humanitaire, ainsi qu'à des journées d'études avec des représentants des forces armées roumaines sur des questions relevant du droit humanitaire. UN وشارك أيضا في إنشاء الرابطة الرومانية للقانون الإنساني وفي اجتماعاتها فضلا عن دورات عملها مع ممثلي القوات المسلحة الرومانية بشأن مسائل القانون الإنساني.
    Réunions sur des questions relevant de la Troisième Commission : UN جلسات بشأن مسائل اللجنة الثالثة
    Réunions sur des questions relevant de la Troisième Commission : UN جلسات بشأن مسائل اللجنة الثالثة
    Réunions sur des questions relevant de la Troisième Commission : UN جلسات بشأن مسائل اللجنة الثالثة:
    Réunions sur des questions relevant de la Troisième Commission : UN جلسات بشأن مسائل اللجنة الثالثة:
    Réunions sur des questions relevant de la Troisième Commission : UN جلسات بشأن مسائل اللجنة الثالثة:
    Réunions sur des questions relevant de la Troisième Commission : UN جلسات بشأن مسائل اللجنة الثالثة:
    Réunions sur des questions relevant de la Troisième Commission : UN جلسات بشأن مسائل اللجنة الثالثة:
    Réunions sur des questions relevant de la Troisième Commission : UN جلسات بشأن مسائل اللجنة الثالثة:
    Réunions sur des questions relevant de la Troisième Commission : UN جلسات بشأن مسائل اللجنة الثالثة:
    Groupe des 77 (sur des questions relevant de la Cinquième Commission) UN مجموعة الـ 77 (بشأن المسائل المعروضة على اللجنة الخامسة)
    Groupe des 77 (sur des questions relevant de la Cinquième Commission) UN مجموعة الـ 77 (بشأن المسائل المعروضة على اللجنة الخامسة)
    En outre, l'on devrait examiner la possibilité pour l'Assemblée générale d'autoriser le Secrétaire général à demander des avis consultatifs sur des questions relevant de ses fonctions en vertu de la Charte. UN كما أنه ينبغي النظر فيما إذا كان ينبغي أن تأذن الجمعية العامة للأمين العام على النحو الواجب بطلب فتاوى بشأن المسائل المتعلقة بمهامه بموجب الميثاق.
    La Conférence peut aussi les inviter à soumettre par écrit leurs vues et observations sur des questions relevant de leur compétence et ces communications peuvent être distribuées comme documents de la Conférence. UN وللمؤتمر أن يدعوها أيضا إلى أن تقدم خطيا آراءها وتعليقاتها بشأن المسائل التي تدخل في اختصاصها. ويجوز أن تعمم هذه الآراء والتعليقات بوصفها وثائق للمؤتمر.
    Le Bénin, pour sa part, accueille le bureau régional du HCR pour l'Afrique de l'Ouest, que le Comité a jugé nécessaire de consulter sur des questions relevant de son mandat. UN وتستضيف بنن بدورها المكتب الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في غرب أفريقيا، الذي رأت اللجنة من الضروري التشاور معه بشأن المسائل المتصلة بولايتها.
    Il a ainsi pu fournir de meilleures directives à l'ensemble du système sur des questions relevant de sa compétence. UN وقد مكن هذا المجلس من تقديم توجيه أفضل للمنظومة ككل بشأن المسائل التي تقع في نطاق مسؤوليته.
    Échanges de vues informel avec les groupes régionaux (sur des questions relevant de la Première Commission) (organisés par la Mission des États-Unis) UN لقاءات غير رسمية مع المجموعات الإقليمية لتبادل وجهات النظر (بشأن المسائل التي تهم اللجنة الأولى) (تنظمها بعثة الولايات المتحدة)
    Les années où est organisée une conférence ministérielle ou une réunion intergouvernementale sur des questions relevant normalement d'un comité, celui-ci n'a pas lieu de se réunir. UN 14 - ليس ثمة ما يدعو إلى انعقاد اللجنة المناظرة في السنوات التي يعقد فيها المؤتمر الوزاري أو الاجتماع الحكومي الدولي الذي يغطي القضايا التي تناقش عادة في اللجنة.
    a) Réaction positive du Secrétaire général, du Conseil de sécurité, de l'Assemblée générale, du Conseil économique et social et d'autres organes intergouvernementaux s'agissant des conseils, des rapports et des propositions qui leur sont soumis sur des questions relevant de leur sphère de compétence UN (أ) تلقي ردود فعل إيجابية من الأمين العام ومجلس الأمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والهيئات الحكومية الدولية الأخرى، في ما يتعلق بالمشورة والتقارير والمقترحات المتصلة بالأنشطة في مجال اختصاص كل منهم
    Points de presse, interviews et conférences de presse sur des questions relevant du sousprogramme, notamment le lancement du rapport annuel sur les pays les moins avancés, et le programme d'action en faveur de ces pays; UN عقد جلسات إعلامية صحفية، ومقابلات، ومؤتمرات صحيفة بشأن المسائل التي تندرج في نطاق البرنامج الفرعي، بما في ذلك البدء بإصدار التقرير السنوي عن أقل البلدان نمواً، ومناهج العمل لأقل البلدان نمواً؛
    6. En cas de vote sur des questions relevant de leur compétence, ces organisations intergouvernementales disposent d'un nombre de voix égal au nombre total de voix attribuées à leurs États Membres conformément à l'article 10. UN 6- تقوم هذه المنظمات الحكومية الدولية، في حالة التصويت على مسائل تدخل ضمن اختصاصها، بالتصويت بعدد من الأصوات مساوٍ لمجموع عدد الأصوات الممنوحة للدول الأعضاء فيها، وفقاً للمادة 10.
    2. En cas de vote sur des questions relevant de leur compétence, lesdits organismes intergouvernementaux exercent leurs droits de vote avec un nombre de voix égal au nombre total de voix attribuées, conformément à l'article 14, à leurs Etats membres. UN ٢- تقوم هذه المنظمات الحكومية الدولية، في حالة التصويت على مسائل تقع في اطار اختصاصها، بممارسة حقوقها التصويتية بعدد من اﻷصوات يساوي مجموع عدد اﻷصوات المسندة إلى الدول اﻷعضاء فيها وفقا للمادة ٤١.
    c) Les organisations participantes sont représentées par la personne invitée (voir art. 6 ci-dessus), qui peut faire une déclaration générale sur des questions relevant du mandat du Comité et concernant les territoires examinés dans le cadre du séminaire. UN (ج) يمثل المنظمات المشاركــة الشخص المـــدعو بهـــذه الصفة (انظر القاعدة 6 أعلاه)، وله أن يدلي ببيان عام واحد عن القضايا التي تدخل ضمن نطاق ولاية اللجنة وتكون لها صلة بالأقاليم قيد نظر اللجنــة أثناء انعقاد الحلقة الدراسية.
    Les travaux de recherche communs approfondiront la coopération en réseau en axant la création de connaissances sur des questions relevant de l'orientation programmatique de l'institut. UN وسيعمِّق البحث المشترك علاقات الربط الشبكي عن طريق تركيز توليد المعارف على القضايا التي يشملها مجال التركيز البرنامجي للمعهد.
    v) Huit documents de travail devant être présentés au Comité pour la planification du développement et portant sur des questions relevant de sa compétence; UN ' ٥ ' تقديم ثمانية تقارير معلومات أساسية إلى لجنة التخطيط الانمائي بشأن المسائل الداخلة في إطار ولايتها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more