Elle coïncide également avec le soixantième anniversaire du lancement des bombes atomiques sur Hiroshima et Nagasaki. | UN | كما أنها تتزامن مع الذكرى السنوية الستين لإلقاء القنبلتين الذريتين على هيروشيما وناغازاكي. |
Les effets des bombes atomiques lancées sur Hiroshima et Nagasaki au Japon témoignent de cette menace. | UN | ويدل على ذلك أثرُ القنبلتين الذريتين اللتين ألقيتا على هيروشيما وناغاساكي في اليابان. |
Nous avons vu les ravages provoqués par les bombes atomiques lancées sur Hiroshima et Nagasaki. | UN | وقد شهدنا ما خلفته من دمار القنبلتان الذريتان اللتان ألقيتا على هيروشيما ونغازاكي. |
La bombe sur Hiroshima et Nagasaki ? | Open Subtitles | إستخدام القنابل النووية في هيروشيما و ناجازاكي |
Depuis que les premières bombes atomiques ont été larguées sur Hiroshima et Nagasaki en août 1945 avec un pouvoir de destruction 10 000 fois supérieur à celui des engins explosifs utilisés jusqu'alors, des bombes mille fois plus destructrices encore que les bombes à fission, à savoir des bombes thermonucléaires, ont été conçues et fabriquées. | UN | 1 - منذ أن أُلقيت على مدينتي هيروشيما وناغاساكي، في شهر آب/أغسطس من عام 1945، أولى القنابل النووية التي زادت قدرتها التدميرية 000 10 مرة عن قدرة ما سبقها من العبوات المتفجرة، تم تصميم وتصنيع قنابل تزيد قدرتها التدميرية 000 1 مرة عن قدرة القنابل الانشطارية، ألا وهي القنابل النووية الحرارية. |
En 1945, nous avons été témoins de la barbarie d'une guerre nucléaire et de ses effets dévastateurs sur Hiroshima et Nagasaki. | UN | وقد شهدنا في عام 1945 وحشية الحرب النووية وآثارها المدمرة على هيروشيما ونغازاكي. |
Le fait que, comme on a pu le constater lors des attaques sur Hiroshima et Nagasaki, les armes nucléaires frappent sans discrimination pose d'autres problèmes. | UN | إن اﻵثار غير التمييزية لﻷسلحة النووية، كما أكدها الهجوم على هيروشيما وناغازاكي، تقدم مزيدا من الحجج. |
Des bombes spéciales furent larguées sur Hiroshima le 6 août, et sur Nagasaki le 9. | Open Subtitles | القنبلة ألقيت على "هيروشيما" في السادس من أغسطس و "ناغازاكي" في التاسع |
Mais cela laissera encore entre les mains des deux pays environ 7 000 armes stratégiques, chacune ayant une puissance de 10 à 50 fois supérieure à celle de la bombe lancée sur Hiroshima. | UN | ولكن هذا كله سيترك للبلدين حوالي ٠٠٠ ٧ سلاح استراتيجي، كل منها يزيد من ١٠ إلى ٥٠ مرة عن حجم القنبلة التي ألقيت على هيروشيما. |
Les États-Unis ont déversé plus de 100 000 tonnes de bombes sur l'Iraq. Ce chiffre équivaut à six ou sept bombes atomiques du type de celles qui se sont abattues sur Hiroshima. | UN | فأسقطت الولايات المتحدة أكثر من 000 100 طن من القنابل على العراق، أي ما يعادل ست أو سبع قنابل ذرية من النوع الذي ألقي على هيروشيما. |
Les victimes des bombes atomiques larguées sur Hiroshima et Nagasaki et des autres guerres du siècle nous ont avertis ardemment que les erreurs du XXe siècle ne doivent pas être répétées au XXIe. | UN | إن ضحايا القنبلتين الذريتين اللتين ألقيتا على هيروشيما وناغازاكي وكذلك ضحايا الحروب الأخرى التي شهدها هذا القرن تحذرنا تحذيرا شديدا من مغبة تكرار أخطاء القرن العشرين في القرن الحادي والعشرين. |
La bombe a été lâchée sur Hiroshima le 6 août 1945. | UN | وأُلقيت القنبلة على هيروشيما في ٦ آب/أغسطس ١٩٤٥. |
Ainsi, les statistiques montrent que le nombre des personnes qui sont mortes en Iraq sous l'effet direct des sanctions imposées est cinq fois plus élevé que le nombre de ceux qui ont été tués par la bombe atomique lancée sur Hiroshima. | UN | وعلى سبيل المثال، تبين اﻹحصاءات أن عدد الذين لقوا حتفهم في العراق كنتيجة مباشرة لفرض الجزاءات يبلغ خمسة أمثال عدد الذين قتلتهم القنبلة الذرية التي ألقيت على هيروشيما. |
Il convient malheureusement de rappeler que l'uranium utilisé dans les premières bombes atomiques larguées sur Hiroshima et Nagasaki était importé d'Afrique. | UN | ونتذكر بمرارة أن اليورانيوم الذي استُخدم في القنبلتين الذريتين الأوليين اللتين ألقيتا على هيروشيما وناغازاكي تم استيراده من أفريقيا. |
L'humanité a constaté l'extrême dangerosité des armes nucléaires à la suite des ravages désastreux et inhumains dus aux bombes atomiques larguées sur Hiroshima et Nagasaki. | UN | لقد شاهدت البشرية على وجه التحديد مدى الخطر من الأسلحة النووية من الخراب الكارثي والوحشي الذي خلفته القنبلتان النوويتان اللتان ألقيتا على هيروشيما وناغاساكي. |
Il est de notoriété publique qu'entre 1949 et 1989, 458 explosions nucléaires et thermonucléaires atmosphériques et souterraines ont eu lieu sur ce site, ce qui en puissance cumulée représente 2 500 fois la taille de la bombe lancée sur Hiroshima en 1945. | UN | ومن المعلوم أنه في الفترة من عام 1949 إلى عام 1989 أُجري 458 تفجيرا نوويا وحراريا نوويا جويا وجوفيا، كانت القدرات التراكمية لها تساوي 500 2 قنبلة من حجم القنبلة التي أسقطت على هيروشيما في عام 1945. |
Gardant à l'esprit que 2005 marque le soixantième anniversaire du largage des bombes atomiques sur Hiroshima et Nagasaki (Japon), et que l'humanité ne devrait jamais plus être exposée à des ravages horribles de ce type, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن عام 2005 يصادف الذكرى الستين لإسقاط القنبلتين الذريتين على هيروشيما وناغازاكي، اليابان، وأنه لا ينبغي أبدا تعريض البشرية مرة أخرى لمثل ذلك الدمار الرهيب، |
Vous avez perdu votre famille, quand la bombe est tombée sur Hiroshima. | Open Subtitles | اعلم انك خسرتي عائلتك كل شيء عندما انفجرت القنبلة في هيروشيما |
Les populations qui peuvent être subdivisées en fonction du niveau d'exposition sont celles de l'Etude permanente sur Hiroshima et Nagasaki, des groupes de patients faisant l'objet d'une radiothérapie et certains groupes exposés professionnellement. | UN | أما المجموعات السكانية التي يمكن تقسيمها وفقا للتعرض لﻹشعاع فتشمل مجموعة دراسة المدى العمري في هيروشيما وناغازاكي، ومجموعات المرضى الذين يخضعون للمعالجة الاشعاعية، وبعض المجموعات المهنية. |
86. Les études sur Hiroshima et Nagasaki n'ont révélé que deux effets manifestes sur le cerveau en développement. | UN | ٦٨ - لم تبرز الدراسات التي أجريت في هيروشيما وناغازاكي سوى أثرين واضحين في نمو المخ وتطوره. |
d'Iran sur la question des assurances de sécurité négatives Depuis que les premières bombes atomiques ont été larguées sur Hiroshima et Nagasaki en août 1945 avec un pouvoir de destruction 10 000 fois supérieur à celui des engins explosifs utilisés jusqu'alors, des bombes mille fois plus destructrices encore que les bombes à fission, à savoir des bombes thermonucléaires, ont été conçues et fabriquées. | UN | 1 - منذ أن أُلقيت على مدينتي هيروشيما وناغازاكي، في شهر آب/أغسطس من عام 1945، أولى القنابل النووية التي زادت قدرتها التدميرية 000 10 مرة عن قدرة ما سبقها من العبوات المتفجرة، تم تصميم وتصنيع قنابل تزيد قدرتها التدميرية 000 1 مرة عن قدرة القنابل الانشطارية، ألا وهي القنابل النووية الحرارية. |