Il faudrait mettre l'accent sur l'analyse des risques et sur les techniques permettant d'atténuer et de prévenir les effets nocifs qu'a cette industrie sur l'environnement, la santé et le tissu social. | UN | وينبغي التركيز على تحليل المخاطر والتكنولوجيات المتعلقة بتخفيف ومنع اﻵثار السلبية على البيئة والصحة والهيكل الاجتماعي. |
L'une portait sur l'analyse des très hauts revenus, une autre sur l'évolution des niveaux de vie. | UN | وركز أحد تلك المنشورات على تحليل أصناف الدخل المرتفع جدا، وركز آخر على تطور مستويات المعيشة. |
Réorganisation de la fonction financière pour mettre davantage l'accent sur l'analyse des coûts et les contrôles internes. | UN | إعادة تنظيم وظيفة الشؤون المالية من أجل التركيز بشكل أقوى على تحليل التكاليف والضوابط الداخلية. |
Le Conseil d'administration a pris acte du rapport préliminaire sur l'analyse des lacunes établi par le PNUE pour faciliter de nouvelles discussions sur l'amélioration de l'interface science-politique. | UN | وأحاط مجلس الإدارة علماً بالتقرير الأولي بشأن تحليل الفجوة الذي أجراه برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل تيسير إجراء مزيد من المناقشات بشأن تحسين الارتباط بين العلم والسياسة. |
Colloque ONU/Autriche sur l'analyse des données spatiales et le traitement des images | UN | الندوة المشتركة بين الأمم المتحدة والنمسا بشأن تحليل البيانات الفضائية ومعالجة الصور |
Rapport du Secrétaire général sur l'analyse des instruments internationaux contre la corruption | UN | تقرير الأمين العام عن تحليل الصكوك الدولية الخاصة بمكافحة الفساد |
Le Gouvernement espagnol avait organisé des stages de formation sur l'analyse des drogues à l'intention de personnels techniques de divers pays d'Amérique latine. | UN | ونظمت حكومة إسبانيا دورات تدريبية عن تحليل العقاقير لموظفين تقنيين من بلدان مختلفة في أمريكا اللاتينية. |
Rapport du Colloque ONU/Autriche sur l'analyse des données et le traitement des images pour les applications spatiales et le développement durable: données météorologiques spatiales | UN | تقرير الندوة المشتركة بين الأمم المتحدة والنمسا حول تحليل البيانات وتجهيز الصور من أجل التطبيقات الفضائية والتنمية المستدامة: بيانات طقس الفضاء |
Les débats se sont concentrés sur l'analyse des politiques et sur la recherche de solutions concrètes. | UN | وقد ركزت المداولات على تحليل للسياسات العامة وعلى تحديد الحلول العملية. |
Réorganisation de la fonction financière pour mettre davantage l'accent sur l'analyse des coûts et les contrôles internes. | UN | إعادة تنظيم وظيفة الشؤون المالية من أجل التركيز بشكل أقوى على تحليل التكاليف والضوابط الداخلية. |
Ses activités sont axées sur l'analyse des politiques, la recherche d'un consensus et le renforcement des capacités. | UN | ويركز عمل الأونكتاد على تحليل السياسات، وبناء توافق الآراء، والقدرات. |
Dans ce contexte, les travaux de la CNUCED devraient être axés sur l'analyse des politiques et la formation de consensus en vue de mieux déterminer les paramètres des aspects relatifs au développement du système commercial multilatéral; | UN | وينبغي أن ينصب تركيز عمل الأونكتاد، في هذا السياق، على تحليل السياسات العامة والتوصل إلى توافق في الآراء من أجل تحديد معالم الأبعاد الإنمائية للنظام التجاري المتعدد الأطراف تحديداً أوضح. |
Les activités sont axées sur l'analyse des besoins de chaque pays dans ce domaine, la mise au point de cours et l'évaluation de l'efficacité de la formation. | UN | وتركز الأنشطة على تحليل احتياجات التدريب في كل بلد، وإقامة الدورات التدريبية وتقييم فعالية التدريب. |
Rapport final du Groupe de travail à composition non limitée sur l'analyse des questions relatives à l'Annexe VII | UN | التقرير النهائي للفريق العامل مفتوح العضوية بشأن تحليل القضايا ذات الصلة بالمرفق السابع |
Une coopération accrue sur l'analyse des données permettrait de clarifier la voie à suivre. | UN | وسيساعد مزيد من التعاون بشأن تحليل البيانات على توضيح سبل المضي قُدُما. |
Une coopération accrue sur l'analyse des données permettrait de clarifier la voie à suivre. | UN | وسيساعد مزيد من التعاون بشأن تحليل البيانات على توضيح سبل المضي قُدُما. |
Document d'information établi par le Secrétariat sur l'analyse des concepts de base du Protocole, en particulier le concept de consentement | UN | ورقة معلومات أساسية من إعداد الأمانة بشأن تحليل المفاهيم الرئيسية الواردة في البروتوكول، مع التركيز على مفهوم الموافقة |
Parallèlement, la Commission spéciale n'a présenté aucun rapport écrit sur l'analyse des traces d'anthrax, appelant un tel changement. | UN | وفي نفس الوقت، لم تقدم اللجنة الخاصة أي تقرير كتابي عن تحليل آثار عامل الجمرة مما يدعو إلى هذا التغيير. |
∙ L'organisation de plus de 20 séminaires sur l'analyse des distinctions fondées sur les sexospécificités à l'intention de différents organismes publics; | UN | • عقد أكثر من ٢٠ حلقة دراسية لﻹدارات الحكومية عن تحليل الفروق بين الجنسين |
Cours de formation de trois jours sur l'analyse des statistiques commerciales à l'intention des personnes qui étudient le commerce international | UN | دورة دراسية مدتها ثلاثة أيام عن تحليل الإحصاءات التجارية لفائدة طلاب التجارة الدولية |
Les conclusions étaient présentées par thème et l'accent était mis sur l'analyse des besoins et des lacunes. | UN | وعرضت الاستنتاجات التي خلُصت إليها عملية التحليل عرضا مواضيعيا وتركّزت حول تحليل النواقص والاحتياجات. |
Ordre du jour préliminaire de l'atelier sur l'analyse des potentiels d'atténuation et des fourchettes possibles de réduction | UN | جدول الأعمال المؤقت لحلقة العمل المتعلقة بتحليل إمكانات التخفيف ونطاقات أهداف |
Il a émis l'espoir que le site Web pertinent contiendrait des renseignements sur l'analyse des petits pays insulaires en développement. | UN | وأعرب عن أمله بأن توفر على الموقع ذي الصلة على شبكة الويب معلومات عن التحليل المتعلق بالبلدان النامية الجزرية الصغيرة. |
Réunion sur l'analyse des options pour le développement de l'intégration centraméricaine — aspects institutionnels — Banque centraméricaine d'intégration économique, Tegucigalpa, 1986. | UN | اجتماع معني بتحليل الخيارات المتاحة لتطوير تكامل أمريكا الوسطى، من حيث الجوانب المؤسسية، مصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي، تغوسيغالبا، ١٩٨٦. |