"sur l'aviation" - Translation from French to Arabic

    • على الطيران
        
    • المتعلق بالطيران
        
    • عن الطيران
        
    • بشأن الطيران
        
    • المتعلقة بالطيران
        
    • معنيا بالطيران
        
    Les données d'infrasons peuvent aider à réduire au minimum l'effet des opérations volcaniques sur l'aviation civile et peuvent être employées pour des études atmosphériques et météorologiques. UN ويمكن أن تساعد البيانات عن الترددات الصوتية على التخفيف لأقصى حد من أثر العمليات البركانية على الطيران المدني ويمكن استخدامها في الدراسات المناخية ودراسات الأرصاد الجوية.
    L'interruption de l'approvisionnement pourrait avoir de graves répercussions sur l'aviation civile. UN ويمكن أن يؤدي انقطاع الإمداد بقدر كبير إلى آثار خطيرة على الطيران المدني.
    Le financement de ce mécanisme proviendrait d'une taxe sur l'aviation internationale et les transports maritimes. UN ويمكن أن يأتي التمويل لهذه الآلية من فرض ضريبة على الطيران الدولي والنقل البحري.
    - Loi de la République d'Arménie du 1er juin 2002 sur l'aviation; UN - القانون الأرميني المتعلق بالطيران: 1 حزيران/يونيه 2002؛
    3. Rapport spécial sur l'aviation et l'atmosphère du globe UN ٣- التقرير الخاص عن الطيران والغلاف الجوي العالمي
    Réunion tripartite de l'OIT sur l'aviation civile UN الاجتماع الثلاثي لمنظمة الطيران المدني الدولي بشأن الطيران المدني
    Une fois pleinement appliquée, elle aura pour effet de mettre un terme à la suspension de l'application à Gibraltar des règlements de la Commission européenne sur l'aviation civile dont l'aéroport de Gibraltar est actuellement exclu. UN وسيكون البيان الوزاري المشترك لدى تنفيذه بالكامل مفتاح إلغاء وقف تطبيق لائحة الاتحاد الأوروبي المتعلقة بالطيران المدني على جبل طارق، وهو التطبيق الذي يستثنى منه حاليا مطار جبل طارق.
    En 2007, l'assemblée de l'OACI a créé le Groupe sur l'aviation internationale et les changements climatiques afin d'élaborer le Programme d'action de l'OACI concernant l'aviation internationale et les changements climatiques. UN وفي عام 2007، أنشأت الجمعية العامة لمنظمة الطيران المدني الدولي فريقا رفيع المستوى معنيا بالطيران الدولي وتغير المناخ بهدف صياغة برنامج عمل للمنظمة بشأن الطيران الدولي وتغير المناخ.
    Les données peuvent aider à réduire les effets sur l'aviation civile des éruptions volcaniques, et peuvent servir à la recherche des vagues de fond océaniques et aux études atmosphériques et météorologiques. UN ويمكن أن تساعد البيانات على تقليل آثار الانفجارات البركانية على الطيران المدني، ويمكن أن تستخدم لبحث تمدد المحيطات ودراسات الغلاف الجوي والأرصاد الجوية.
    Les données infrasonores peuvent aider à minimiser l'effet des éruptions volcaniques sur l'aviation civile et peuvent être utilisées dans les études atmosphériques et météorologiques. UN ويمكن أن تساعد بيانات الرصد دون الصوتي في التقليل إلى أدنى حد من أثر الانفجارات البركانية على الطيران المدني كما يمكن استخدامها لأغراض الدراسات المتعلقة بالغلاف الجوي والأرصاد الجوية.
    Les données peuvent aider à réduire les effets sur l'aviation civile des éruptions volcaniques et peuvent servir à la recherche des vagues de fond océaniques et aux études atmosphériques et météorologiques. UN ويمكن أن تساعد البيانات على تقليل آثار الانفجارات البركانية على الطيران المدني، ويمكن أن تستخدم لبحث تمدد المحيطات ودراسات الغلاف الجوي والأحوال الجوية.
    Les données peuvent contribuer à atténuer les effets des éruptions volcaniques sur l'aviation civile et peuvent être utilisées pour effectuer des recherches sur les houles océaniques et des études atmosphériques et météorologiques. UN ويمكن لهذه البيانات أن تساعد على تقليل آثار الانفجارات البركانية على الطيران المدني، ويمكن أن تستخدم في أبحاث تمدد المحيطات ودراسات الغلاف الجوي والأرصاد الجوية.
    Son groupe d'experts de la sûreté de l'aviation continue de revoir les normes et pratiques recommandées de la Convention relative à l'aviation civile internationale, à la lumière des nouvelles menaces qui pèsent sur l'aviation civile. UN ويواصل فريق الخبراء المعني بأمن الطيران في المنظمة العمل على المعايير والممارسات الموصى بها لاتفاقية الطيران المدني الدولي، لمعالجة التهديدات الجديدة والناشئة على الطيران المدني.
    La CNUCED a également participé à une réunion organisée par le Centre international du commerce et du développement durable sur les changements climatiques, le commerce et le développement, axée sur l'aviation et les transports maritimes. UN وشملت الاجتماعات والمؤتمرات الدولية المشاركة في حدث نظمه المركز الدولي للتجارة والتنمية المستدامة بشأن تغير المناخ والتجارة والتنمية، ركز على الطيران والنقل البحري.
    La loi de la République d'Arménie sur l'aviation, qui couvre différents aspects de la question et a été promulguée le 20 mai 2002, traite de la sécurité de l'aviation civile à l'article 52. UN وقد صدر القانون الأرميني المتعلق بالطيران في 20 أيار/مايو 2002. ويشمل جوانب مختلفة في مجال الطيران. وتتناول المادة 52 من القانون المذكور المسائل المتعلقة بأمن الطيران المدني.
    Plusieurs lois (loi de l'État sur l'aviation civile, loi de l'Entité sur l'électricité, loi de la Fédération sur les concessions, loi de l'Entité sur le système bancaire et loi de l'État sur la médecine vétérinaire) ont été adoptées. UN فقانون الدولة المتعلق بالطيران المدني، وقوانين الكيانين المتعلقة بالكهرباء، والقانون الاتحادي المتعلق بحقوق الامتياز، وقوانين الكيانين المتعلقة بالمصارف، وقانون الدولة للطب البيطري، كلها قوانين قد اعتمدت.
    4. Plusieurs lois ont été adoptées dans le domaine de la réforme économique, à savoir la loi de l'État sur l'aviation civile, la loi de l'entité sur l'électricité, la loi de la Fédération sur les concessions, les lois de l'entité du système bancaire et la loi de l'État sur la médecine vétérinaire. UN 4 - وفي مجال الإصلاح الاقتصادي، تم إقرار قانون الدولة المتعلق بالطيران المدني وقوانين الكيانين المتعلقة بالكهرباء، والقانون الاتحادي المتعلق بحقوق الامتيازات، وقوانين الكيانين المتعلقة بالمصارف، وقانون الدولة المتعلق بالطب البيطري.
    Un représentant du GIEC pourrait également faire un exposé sur le rapport spécial du GIEC sur l'aviation et l'atmosphère mondiale, qui devrait être disponible lors de la session. UN ويمكن أيضاً أن يقدم ممثل الهيئة الدولية المعنية بتغير المناخ عرضاً بشأن تقرير هذه الهيئة الخاص عن الطيران والمناخ العالمي، الذي يتوقع أن يكون متاحا في هذه الدورة.
    S'appuyant sur les compétences de divers spécialistes, elle a pris part à l'élaboration du rapport spécial sur l'aviation et l'atmosphère et du guide sur les bonnes pratiques et la gestion des incertitudes dans les inventaires nationaux de gaz à effet de serre. UN واشترك بخبراء في إعداد التقرير الخاص عن الطيران والمناخ الجوي العالمي، وعن التوجيهات المتعلقة بالممارسات الجيدة، وجوانب الشك في إدارة غازات الدفيئة.
    Toutefois, certains traités bilatéraux ou multilatéraux sur l'aviation civile prévoient que la loi de l'État territorial s'applique en la matière. UN بيد أن بعض المعاهدات الثنائية أو المتعددة الأطراف بشأن الطيران المدني تنص على أن القانون الداخلي للدولة الإقليمية ينطبق على هذه المسألة.
    sous les auspices de l'OACI, les États Membres étudient actuellement des dispositions analogues à celles qui figurent dans ces deux protocoles dans le cadre de l'examen des instruments internationaux portant sur l'aviation civile. UN 15- وتناقش الدول الأعضاء حاليا أحكاما مماثلة لتلك الواردة في البروتوكولين المذكورين برعاية منظمة الطيران المدني الدولي، وذلك في إطار استعراض الصكوك الدولية المتعلقة بالطيران المدني.
    À cette fin, elle a créé le Groupe sur l'aviation internationale et les changements climatiques et fourni des informations sur ses activités et sur les émissions produites par les avions. UN ومن أجل تحقيق هذا الغرض، أنشأت المنظمة فريقا معنيا بالطيران الدولي وتغير المناخ، ووفرت معلومات عن أنشطتها وانبعاثات الطائرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more