La situation était aggravée par une austérité excessive et ses répercussions sur l'emploi. | UN | وما يزيد من حدة هذه المشكلة الإفراط في التقشُّف وتأثيره على العمالة. |
Un effet négatif à court terme sur l'emploi est également possible dans certaines économies. | UN | كما قد يحدث تأثير سلبي في اﻷجل القصير على العمالة في بعض الاقتصادات. |
Réaffirmer et renforcer la responsabilité de l'État en matière d'emploi de la force et réitérer l'importance du monopole étatique sur l'emploi légitime de la force; | UN | إعادة تأكيد وترسيخ مسؤولية الدولة عن استخدام القوة وتأكيد أهمية احتكار الدولة للاستخدام المشروع للقوة |
À cette occasion, l’Institut a présenté le premier des deux volumes issus de ses travaux sur l’emploi dans le monde. | UN | واغتنم المعهد هذه الفرصة ﻹصدار المجلد اﻷول من المجلدين اللذين تمخضت عنهما أعماله بشأن العمالة العالمية. |
Nous accueillerons favorablement le rapport de l'OCDE sur l'emploi et le chômage. | UN | ونحن نرحب بالتقرير المرحلي لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي عن العمالة والبطالة. |
Source : Base de données sur l'emploi de contraceptifs de la Division de la population du Secrétariat de l'ONU. | UN | المصدر: قاعدة البيانات بشأن استخدام وسائل منع الحمل التي تحتفظ بها شعبة السكان في الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
i) Les effets du progrès technique sur l'emploi et les qualifications; | UN | ' ١ ' آثار التغير التكنولوجي على العمالة والمهارات؛ |
On étudie également les incidences des structures agraires sur l'emploi et l'environnement. | UN | ويجرى أيضا الاضطلاع بأعمال متعلقة بتأثير الهياكل الزراعية على العمالة والبيئة. |
Compte tenu du décalage dans le temps, les progrès actuels vers l'égalité devraient avoir des effets encore plus sensibles sur l'emploi au début du siècle prochain. | UN | وهذا يعني أن الزيادة الحالية في المساواة بين المرأة والرجل ستخلف آثارا أكبر على العمالة في السنوات اﻷولى للقرن القادم. |
3. Incidences sur l'emploi des stratégies suivies par les sociétés 19 | UN | علاقة استراتيجيات الشركات باﻵثار على العمالة |
L'écotourisme offre de nombreux avantages économiques et a un impact direct sur l'emploi local. | UN | والسياحة البيئية تتيح العديد من المزايا الاقتصادية ولها أثر مباشر على العمالة المحلية. |
Le rapport sur la composition du Secrétariat comprend des renseignements sur l'emploi des retraités. | UN | يشمل التقرير عن تكوين الأمانة العامة معلومات عن استخدام المتقاعدين |
sur la source des fonds? sur l'emploi des fonds? | UN | هل هناك آلية تشترط الكشف عن استخدام الأموال؟ |
1990 Table ronde des bailleurs de fonds sur l'emploi. | UN | 1990 مائدة مستديرة للجهات المانحة بشأن العمالة. |
Source: Département central de statistique, Rapport sur l'emploi et les salaires, 1998 | UN | المصدر: الإدارة المركزية للإحصاءات، دراسة استقصائية عن العمالة ومصادر الكسب، 1998. |
- Le décret-loi no 207 sur l'emploi de l'énergie nucléaire énonce les préceptes généraux en la matière; | UN | - المرسوم بقانون رقم 207 " بشأن استخدام الطاقة النووية " يُرسي المبادئ العامة المتعلقة بهذا المجال. |
Le Gouvernement procède à une enquête afin de rassembler des données sur l'emploi et le rapport contenant ses conclusions devrait paraître en 2012. | UN | استهلت الحكومة دراسة استقصائية لجمع البيانات المتعلقة بالعمالة يُتوقع صدور التقرير الناتج عنها في عام 2012. |
Conséquences des différences culturelles, linguistiques et sexuelles sur l'emploi et un travail décent | UN | أثر التنوع الثقافي واللغوي والجنساني في العمالة والعمل اللائق |
Source: Bureau des statistiques et du recensement, enquêtes sur l'emploi et Annuaires de statistique. | UN | صفر المصدر: مكتب الإحصاء والتعداد، الدراسات الاستقصائية للعمالة والحولية الإحصائية. |
Une série d'études sera entreprise pour analyser les effets de ces tendances sur l'emploi des femmes et les politiques et mesures requises pour lutter contre la discrimination. | UN | وستعد مجموعة من الدراسات لتحليل تأثير هذه الاتجاهات على عمالة المرأة وتحليل ما سيلزم من سياسات وتدابير لمكافحة التمييز. |
Nous avons scindé le groupe de travail sur l’emploi en trois sous-groupes qui se sont préoccupés des questions suivantes: | UN | وقد قسمنا الفريق العامل المعني بالعمالة إلى ثلاثة أفرقة فرعية تتناول القضايا التالية: |
Points pour information : Groupe de Paris sur l'emploi et la rémunération | UN | بنود للعلم: فريق باريس المعني بالعمل والأجور |
v) Promouvoir l'autonomie économique des femmes, et susciter des politiques économiques ayant un effet positif sur l'emploi et les revenus des femmes, tant dans le secteur structuré que dans le secteur non structuré; | UN | ' ٥ ' تشجيع الاعتماد على النفس اقتصاديا لدى المرأة، ووضع سياسات اقتصادية تترك أثرا إيجابيا على فرص العمل والدخل المتاحة للعاملات في القطاعين الرسمي وغير الرسمي على حد سواء؛ |
Membre de l'Équipe spéciale sur l'emploi, Groupe de travail du G-20 | UN | عضو الفريق العامل التابع لفرقة العمل المعنية بالعمالة في مجموعة البلدان العشرين. |
Voir, plus haut, à l'article 2 les résultats de l'enquête sur l'emploi du temps. Rémunération | UN | انظر تفاصيل الدراسة الاستقصائية المتعلقة باستخدام الوقت في إطار المادة ٢: تدابير القضاء على التمييز. |
Questionnaire sur l'emploi utilisé par le Bureau des statistiques de la République de Serbie | UN | استبيان بشأن العمل أجراه المكتب الإحصائي لجمهورية صربيا |