"sur l'universalisation de" - Translation from French to Arabic

    • بشأن عالمية
        
    • المعني بعالمية
        
    • المتعلقة بعالمية
        
    • على إضفاء طابع العالمية
        
    • بشأن تحقيق عالمية
        
    Plan d'action accéléré sur l'universalisation de la Convention et des Protocoles y annexés UN خطة عمل معجلة بشأن عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها
    Des ateliers sur l'universalisation de la Convention ont été organisés au Ghana et en Croatie, et plus récemment au Togo. UN وجرت استضافة حلقات عمل بشأن عالمية الاتفاقية في غانا، وكرواتيا، وتوغو مؤخراً.
    Des ateliers sur l'universalisation de la Convention ont été organisés au Ghana et en Croatie, et plus récemment au Togo. UN وجرت استضافة حلقات عمل بشأن عالمية الاتفاقية في غانا، وكرواتيا، وتوغو مؤخراً.
    Un plan d'action sur l'universalisation a été élaboré par les 34 pays d'Afrique subsaharienne qui ont participé à la Conférence régionale d'Accra sur l'universalisation de la Convention. UN ووضع 34 بلداً من أفريقيا جنوب الصحراء شارك في مؤتمر أكرا الإقليمي المعني بعالمية اتفاقية الذخائر العنقودية، خطةَ عمل بشأن تحقيق عالمية الاتفاقية().
    Elle a aussi préparé un kit de documentation sur l'universalisation de la Convention et des réunions spécifiques d'information générale sur tous les États qui ne sont pas encore parties à la Convention. UN وأعدت الوحدة أيضاً مجموعة من الوثائق المتعلقة بعالمية الاتفاقية وإحاطات إعلامية خاصة بشأن جميع الدول التي ليست طرفاً بعد في الاتفاقية.
    Plan d'action accéléré sur l'universalisation de la Convention et des Protocoles y annexés UN خطة عمل معجلة بشأن عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها
    9. Plan d'action accéléré sur l'universalisation de la Convention et des Protocoles y annexés. UN 9- خطة عمل معجلة بشأن عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها
    Le Comité directeur a tenu une séance de réflexion sur l'universalisation de la Convention, à l'issue de laquelle il a confié à l'Unité d'appui à l'application le soin de rédiger une brochure d'information sur l'universalisation. UN وعقدت اللجنة التوجيهية جلسة لتبادل الأفكار بشأن عالمية الاتفاقية، وكلفت على أثرها وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية بإصدار كتيب عن العالمية.
    Le Comité directeur a tenu une séance de réflexion sur l'universalisation de la Convention et a, par suite, chargé l'Unité d'appui de rédiger une brochure sur la question. UN وعقدت اللجنة التوجيهية جلسة لتبادل الأفكار بشأن عالمية الاتفاقية، وكلفت على إثرها وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية بإصدار كتيب عن العالمية.
    9. Plan d'action accéléré sur l'universalisation de la Convention et des Protocoles y annexés. UN 9- خطة عمل معجلة بشأن عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها
    Le Secrétaire général conclut en saluant l'adoption du Plan d'action accéléré sur l'universalisation de la Convention et des Protocoles y annexés, et l'engagement pris de renforcer la transparence dans la communication d'informations au titre du mécanisme de contrôle du respect des dispositions de la Convention. UN واختتم الأمين العام كلمته مشيداً باعتماد خطة عمل معجلة بشأن عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها والالتزام بتعزيز الشفافية في إبلاغ المعلومات بموجب آلية رصد الامتثال لأحكام الاتفاقية.
    Le Groupe d'experts a axé ses travaux sur les efforts faits afin d'inciter davantage d'États parties à accéder au Protocole II modifié dans le cadre de la mise en œuvre du Plan d'action accéléré sur l'universalisation de la Convention et des Protocoles y annexés. UN 8- ركّز الفريق على الجهود الرامية إلى زيادة حالات الانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدَّل في إطار تنفيذ خطة العمل المعجلة بشأن عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها.
    À la quatrième Conférence d'examen tenue en 2011, les Hautes Parties contractantes sont convenues d'un < < Plan d'action accéléré sur l'universalisation de la Convention et des Protocoles y annexés > > . UN 1- اتفق المؤتمر الاستعراضي الرابع لعام 2011 على خطة عمل معجَّلة بشأن " عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها " .
    Le Groupe d'experts a axé ses travaux sur les efforts faits afin d'inciter davantage d'États parties à accéder au Protocole II modifié dans le cadre de la mise en œuvre du Plan d'action accéléré sur l'universalisation de la Convention et des Protocoles y annexés. UN 4- ركّز الفريق على الجهود الرامية إلى زيادة حالات الانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدَّل في إطار تنفيذ خطة العمل المعجلة بشأن عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها.
    C'est pourquoi, à la quatrième Conférence d'examen tenue en 2011, les Hautes Parties contractantes sont convenues d'un < < Plan d'action accéléré sur l'universalisation de la Convention et des Protocoles y annexés > > . UN ولهذا السبب، اتفق المؤتمر الاستعراضي الرابع لعام 2011 على " خطة عمل معجلة بشأن عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها " ().
    Un plan d'action sur l'universalisation a été élaboré par les 33 pays d'Afrique subsaharienne qui ont participé à la Conférence régionale d'Accra sur l'universalisation de la Convention. UN ووضع 33 بلداً من أفريقيا جنوب الصحراء شاركوا في مؤتمر أكرا الإقليمي المعني بعالمية اتفاقية الذخائر العنقودية خطةَ عمل بشأن تحقيق العالمية().
    Un plan d'action sur l'universalisation a été élaboré par les 33 pays d'Afrique subsaharienne qui ont participé à la Conférence régionale d'Accra sur l'universalisation de la Convention. UN ووضع 33 بلداً من أفريقيا جنوب الصحراء شاركوا في مؤتمر أكرا الإقليمي المعني بعالمية اتفاقية الذخائر العنقودية خطةَ عمل بشأن تحقيق العالمية().
    a) En ce qui concerne les pays d'Afrique subsaharienne, quelles mesures faudrait-il prendre pour appliquer efficacement le Plan d'action d'Accra sur l'universalisation de la Convention et notamment pour assurer la participation de non-signataires, y compris de pays qui produisent ou qui stockent de telles armes? UN (أ) فيما يتعلق بأفريقيا جنوب الصحراء، ما هي الخطوات التي ينبغي اتخاذها من أجل تنفيذ خطة عمل أكرا المتعلقة بعالمية اتفاقية الذخائر العنقودية تنفيذاً فعلياً، لا سيما استقطاب الدول غير الموقعة، بما فيها الدول المنتجة و/أو المخزنة للذخائر العنقودية؟
    a) Concernant les pays d'Afrique subsaharienne, quelles mesures devraient être prises pour appliquer efficacement le Plan d'action d'Accra sur l'universalisation de la Convention et notamment pour assurer la participation de non-signataires, y compris de pays qui produisent ou qui stockent de telles armes? UN (أ) فيما يتعلق بأفريقيا جنوب الصحراء، ما هي الخطوات التي ينبغي اتخاذها من أجل تنفيذ خطة عمل أكرا المتعلقة بعالمية اتفاقية الذخائر العنقودية تنفيذاً فعالاً، لا سيما استقطاب الدول غير الموقعة، بما فيها المنتجة و/أو المخزنة للذخائر العنقودية؟
    C'est la raison pour laquelle il est nécessaire d'insister, d'une part, sur l'universalisation de ce Traité et, d'autre part, sur le plein respect de ses dispositions. UN ومن ثم من الضروري التشديد على إضفاء طابع العالمية على المعاهدة من جهـة والامتثال الصارم لأنظمتها من الجهة الأخرى.
    Le Centre international de déminage humanitaire de Genève (CIDHG) a assuré un suivi sur l'universalisation de la Convention auprès des pays insulaires du Pacifique. UN وأجرى مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية متابعة مع بلدان جزر المحيط الهادئ بشأن تحقيق عالمية الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more