Il a été recommandé que le groupe poursuive ses travaux entre les réunions, sur la base du projet de mandat. | UN | وأوصي بضرورة مواصلة العمل بشأن هذا الموضوع خلال الفترة فيما بين الدورات على أساس مشروع الاختصاصات. |
215. Le présent rapport a été adopté le dimanche 8 novembre 2009 sur la base du projet de rapport soumis aux Parties. | UN | 215- اعتمد هذا التقرير يوم الأحد، 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، على أساس مشروع التقرير الذي قُدّم إلى الأطراف. |
241. Le présent rapport a été adopté le vendredi 19 octobre 2001 sur la base du projet de rapport présenté à la réunion. | UN | 241- اعتمد هذا التقرير يوم الجمعة الموافق 19 تشرين الأول/أكتوبر 2001 على أساس مشروع التقرير المقدم إلى الاجتماع. |
Ils ont décidé de reprendre l'examen de ces questions à leur trente-deuxième session sur la base du projet de texte figurant dans l'annexe I. | UN | ووافقتا على استئناف النظر في هذه المسائل في تلك الدورة استناداً إلى مشروع النص الوارد في المرفق الأول. |
Aux termes du paragraphe 5 du projet de résolution, l'Assemblée générale a prié le Président désigné d'engager des consultations sur la base du projet de traité préalablement à la tenue de la Conférence en 2013. | UN | وبموجب الفقرة 5 من مشروع القرار، تطلب الجمعية العامة إلى الرئيس المعين أن يجري مشاورات استنادا إلى مشروع نص المعاهدة قبل انعقاد المؤتمر في عام 2013. |
Le présent rapport a été adopté le vendredi 29 novembre 2002 sur la base du projet de rapport présenté à la réunion. | UN | 307- اعتمد هذا التقرير في يوم الجمعة، 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 على أساس مشروع التقرير المقدم إلى الاجتماع. |
88. Le présent rapport a été adopté le vendredi 26 mars 2004, sur la base du projet de rapport soumis à la Réunion. | UN | 88 - اعتمد هذا التقرير في يوم الجمعة، 26 آذار/مارس 2004، على أساس مشروع التقرير المقدم إلى الاجتماع. |
Le présent rapport a été adopté le vendredi 14 novembre 2003, sur la base du projet de rapport soumis à la réunion. | UN | 311 - اعتمد هذا التقرير يوم الجمعة 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 على أساس مشروع التقرير الذي قدم للاجتماع. |
M. Bolshakov a proposé aux deux parties de reprendre les négociations sur la base du projet de protocole. | UN | واقترح السيد بولشاكوف على الجانبين استئناف المفاوضات على أساس مشروع البروتوكول. |
Ce dernier instrument est élaboré pour chaque coopérative sur la base du projet de règles et règlements publié par le Département de la promotion des coopératives. | UN | والوثيقة اﻷخيرة صيغت بصورة فردية لكل تعاونية على أساس مشروع القواعد واﻷنظمة الذي أصدرته إدارة تعزيز التعاونيات. |
Plusieurs représentants se sont dits prêts à commencer d'examiner la question au sein d'un groupe de contact sur la base du projet de décision proposé. | UN | وأعرب العديد من الممثلين عن استعدادهم للبدء في مناقشة المسألة في إطار فريق للاتصال، على أساس مشروع المقرر المقترح. |
En réalité, cette décision a été adoptée sur la base du projet de décision A/C.5/47/L.17. | UN | والواقع أن ذلك المقرر قد اتخذ على أساس مشروع المقرر A/C.5/47/L.17. |
Le fonctionnement de ces tribunaux devra être pris en compte dans les négociations en vue de la création d'une cour criminelle internationale, négociations qui se déroulent sur la base du projet de statut préparé par les soins efficaces de la Commission juridique internationale. | UN | ويجب أن نراعـــي عمل هاتين المحكمتين في مفاوضاتنا ﻹنشاء محكمـــة جنائيـــة دوليــة، وهي المفاوضات الجارية على أساس مشروع النظام اﻷساسي الذي أعدته لجنة القانون الدولي. |
Adoptée à la 86e séance plénière, le 13 juin 2013, à la suite d'un vote enregistré de 62 voix contre 16, avec 84 abstentions*, sur la base du projet de résolution A/67/L.68, ayant pour auteur la Géorgie | UN | اتخذ في الجلسة العامة 86، المعقودة في 13 حزيران/يونيه 2013، بتصويت مسجل بأغلبية 62 صوتا مقابل 16 صوتا وامتناع 84 عضوا عن التصويت*، على أساس مشروع القرار A/67/L.68 الذي قدمته جورجيا |
Adoptée à la 36e séance plénière, le 16 janvier 2009, à la suite d'un vote enregistré de 142 voix contre 4, avec 8 abstentions*, sur la base du projet de résolution A/ES10/L.21/Rev.1, ayant pour auteur l'Égypte | UN | اتخذ في الجلسة العامة 36، المعقودة في 16 كانون الثاني/يناير 2009، بتصويت مسجل بأغلبية 142 صوتا مقابل 4 أصوات وامتناع 8 أعضاء عن التصويت*، على أساس مشروع القرار A/ES-10/L.21/Rev.1 الذي قدمته مصر |
La Conférence a adopté le présent rapport sur la base du projet de rapport figurant dans le document SAICM/ICCM.2/L.1 et Add.1 et Add.2, étant entendu que le rapporteur serait chargé de le finaliser, en consultation avec le secrétariat. | UN | 174- اعتمد المؤتمر هذا التقرير على أساس مشروع التقرير الوارد في الوثائق: SAICM/ICCM.2/L.1 وAdd.1 وAdd.2 على أساس يفهم منه أن المقرِر سوف يعهد إليه الانتهاء من التقرير بالتشاور مع الأمانة. |
Ils sont convenus de reprendre l'examen de ces questions à leur trente-troisième session sur la base du projet de texte figurant dans l'annexe VIII. | UN | واتفقتا على استئناف النظر في هذه المسائل في تلكما الدورتين، استناداً إلى مشروع النص الوارد في المرفق الثامن. |
Ils sont convenus de reprendre l'examen de ces questions à leur trente-troisième session, sur la base du projet de texte figurant dans l'annexe VI. | UN | واتفقتا على استئناف النظر في هذه المسائل في تلك الدورة استناداً إلى مشروع النص الوارد في المرفق السادس. |
Ils sont convenus de reprendre l'examen de ces questions à leur trente-deuxième session, sur la base du projet de texte figurant dans l'annexe II. | UN | واتفقت الهيئتان على استئناف النظر في هذه المسائل في دورتيهما الثانية والثلاثين، استناداً إلى مشروع النص الوارد في المرفق الثاني. |
52. Le Groupe de travail est convenu de poursuivre sur la base du projet de proposition révisé figurant ci-dessus aux paragraphes 50 et 51. | UN | 52- واتَّفق الفريق العامل على مواصلة المناقشة استنادا إلى مشروع المُقترح المنقَّح الوارد في الفقرتين 50 و51 أعلاه. |
Les participants seront invités à examiner et adopter le rapport de la réunion sur la base du projet de rapport préparé par le Rapporteur. | UN | 18 - يدعى المشاركون للنظر في تقرير الاجتماع واعتماده بناء على مشروع التقرير الذي أعده المقرر. |
La Conférence des Parties pourrait vouloir adopter une décision sur la base du projet de décision contenu dans le document UNEP/CHW.8/6. | UN | 40 - قد يود مؤتمر الأطراف أن يعتمد مقرراً على غرار مشروع المقرر الوارد في الوثيقة UNEP/CHW.8/6. |
Le Groupe de travail a convenu que le groupe de contact sur les questions techniques établirait un projet de décision révisé incorporant les observations figurant dans la proposition des Etats-Unis d'Amérique, sur la base du projet de décision contenu dans la note du secrétariat. | UN | 63 - اتفق الفريق العامل على أن يقوم فريق الاتصال المعني بالمسائل التقنية بإعداد مشروع مقرر منقح يضم التعليقات حول مقترح الولايات المتحدة الأمريكية وذلك على أساس المشروع الوارد في مذكرة الأمانة. |
161. Le présent rapport a été adopté le jeudi 14 décembre 2000 sur la base du projet de rapport présenté à la réunion. | UN | 161- اعُتمد هذا التقرير يوم الخميس، 14 كانون الأول/ديسمبر 2000، بناءً على مشروع التقرير المقدم إلى الاجتماع. |
:: A rédigé le nouveau projet de constitution kényane sur la base du projet de loi relatif à la Constitution kényane, tel que rédigé lors de la Conférence constitutionnelle nationale et amendé par le Parlement. | UN | :: وضع مسودة الدستور الجديد المقترح لكينيا بالاستناد إلى مشروع القانون المتعلق بدستور كينيا الذي أعده المؤتمر الوطني الدستوري والذي نقحه البرلمان؛ |
Le Comité serait ainsi en mesure de donner de nouvelles directives, sur la base du projet de plan, afin que les révisions proposées tiennent pleinement compte des priorités intergouvernementales. | UN | ومع سير اللجنة بهذه الطريقة، ستكون قادرة على أن تقدم مزيدا من التوجيه استنادا الى مشروع اﻹطار، بحيث تعكس التنقيحات المقترحة للخطة اﻷولويات الحكومية الدولية على نحو كامل. |