"sur la couche" - Translation from French to Arabic

    • على طبقة
        
    • عن طبقة
        
    • المتعلقة بطبقة
        
    Ces rapports montraient que cette substance avait un grand pouvoir d'appauvrissement de l'ozone et les analyses qui y figuraient énonçaient des mesures de réglementation de nature à en réduire les incidences néfastes sur la couche d'ozone. UN وكان هذان التقريران قد بينا أن لبروميد الميثيل تأثيرات كبيرة على استنفاد الأوزون، كما أن تحليلهما أوحى بخطوات لفرض الرقابة على تلك المادة من شأنها أن تقلل من التأثيرات الضارة لها على طبقة الأوزون.
    Oui, mais il y en a sur le tissu sous-jacent sur la couche inférieure du derme de la peau. Open Subtitles نعم، ولكن هناك كدمات على الأنسجة الكامنة على طبقة الجلد السفلى من الجلد.
    Consciente également que l'évaluation la plus récente effectuée par le Groupe de l'évaluation scientifique semble indiquer que les changements climatiques pourraient avoir une incidence sur la couche d'ozone, en particulier dans les tropiques, UN وإذ يدرك أيضاً أن التقييم الأخير الذي أجراه فريق التقييم العلمي يشير إلى وجود تأثير محتمل لتغير المناخ على طبقة الأوزون، خصوصاً في المناطق المدارية،
    L'Équipe spéciale avait supposé que l'objectif principal de ses travaux consistait à réduire l'impact des technologies sur la couche d'ozone, alors que d'autres impacts sur l'environnement, notamment sur le climat, étaient aussi à l'évidence extrêmement importants. UN وقد ظنت فرقة العمل أن خفض تأثير التكنولوجيات على طبقة الأوزون هو الهدف الرئيسي لعملها، لكن من الواضح أن الآثار البيئية الأخرى أيضاً هامة للغاية، لا سيما ما يتعلق منها بالمناخ.
    Plusieurs représentants ont appelé l'attention sur les efforts faits par leur pays pour collecter des données sur la couche d'ozone et les analyser. UN 23 - ولفت عدد من الممثلين الانتباه إلى جهود بلدانهم الرامية إلى جمع وتحليل البيانات عن طبقة الأوزون.
    g) Il importait de cerner le degré d'utilisation des substances qui appauvrissent la couche d'ozone dans les applications comme produits intermédiaires et les émissions qui s'y rapportaient, ainsi que l'impact sur la couche d'ozone; UN ثمة حاجة إلى فهم مدى استخدام المواد المستنفدة للأوزون في تطبيقات عوامل التصنيع وما يتصل بها من انبعاثات وتأثيرها على طبقة الأوزون؛
    Les incitations à l'utilisation du bromure de méthyle, les obstacles qui s'y opposent, et l'adoption de solutions de remplacement devraient être identifiées, y compris les dispositions réglementaires, les préoccupations concernant la santé et la sécurité sur les lieux de travail, et l'impact sur la couche d'ozone. UN ينبغي تحديد الحوافز لاستعمال بروميد الميثيل واعتماد بدائله، والعوائق التي تحول دون ذلك، بما فيها المسائل التنظيمية، والشواغل المتعلقة بالصحة وبالسلامة المهنية، والآثار على طبقة الأوزون.
    Un examen des méthodes cohérentes permettant d'évaluer l'impact sur la couche d'ozone et sur d'autres éléments de l'environnement planétaire de substances à durée de vie très brève, y compris l'impact des solutions de remplacement possibles; UN تقييم النُّهُج المتسقة لتقييم تأثير المواد ذات الأعمار القصيرة للغاية، بما في ذلك بدائلها المحتملة، على طبقة الأوزون، وتأثير هذه المواد على المكونات الأخرى لبيئة الأرض؛
    Cours BM7, intitulé " L'environnement océanique sous l'effet de l'exploitation minière " , dirigé par J. Schneider, de l'Université de Göttingen, portant sur les thèmes ci-après : limitation des effets de l'exploitation minière; impact sur les fonds marins; impact sur la couche superficielle; impact sur la colonne aquatique océanique; impact sur l'atmosphère; impact sur l'environnement terrestre; problèmes du traitement des résidus; UN ويشمل: تقليل آثار التعدين إلى الحد اﻷدنى؛ وتأثير القاع والتأثير على طبقة الماء القريبة من القاع؛ والتأثير على عمود الماء البحري؛ والتأثير على الجو؛ والتأثير على البيئة اﻷرضية؛ ومشكلات معالجة المخزون من نفايات الخام؛
    La plupart des SAO étant en baisse, d'autres gaz sources, en particulier le N2O et le CH4, et la vapeur d'eau prennent de l'importance et auront des impacts sur la couche d'ozone. UN 20 - نظراً لأن معظم المواد المستنفدة للأوزون آخذة في الانخفاض، تزداد أهمية غازات المصادر الأخرى، مثل أكسيد النيتروز والميثان وبخار الماء التي سيكون لها تأثيرات على طبقة الأوزون.
    Considérant que l'utilisation du bromure de méthyle pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition est toujours en augmentation dans plusieurs régions du monde et qu'aucune tendance claire à la baisse de la consommation mondiale du bromure de méthyle utilisé à cette fin qui permettrait de réduire au minimum les effets associés sur la couche d'ozone ne se dessine, UN وإذ تدرك أن استخدام بروميد الميثيل في أغراض الحجر الصحي ومعاملات ما قبل الشحن ما زال يتزايد في العديد من أقاليم العالم، وأنه لا وجود لاتجاهٍ هبوطي واضح في استهلاك بروميد الميثيل على المستوى العالمي في أغراض الحجر الصحي ومعاملات ما قبل الشحن، من شأنه أن يقلل من التأثيرات المصاحبة على طبقة الأوزون،
    Reconnaissant qu'il est nécessaire et important de continuer de surveiller les modifications de la couche d'ozone et de comprendre l'ampleur de l'impact, sur la couche d'ozone, de l'augmentation des concentrations de gaz à effet de serre et de l'application de la Convention de Vienne pour la protection de la couche d'ozone, UN وإذ يقر بأنه من الضروري والمهم مواصلة رصد التغييرات في طبقة الأوزون وفهم حجم الأثر الواقع على طبقة الأوزون نتيجة تزايد تركيزات غازات الاحتباس الحراري، وما يصاحبه من تغير في المناخ، وتنفيذ اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون،
    e) Les risques pour la santé humaine et l'environnement présentés par les substances ayant une incidence sur la couche d'ozone; UN (ﻫ) الأخطار على صحة الإنسان والبيئة من المواد المؤثرة على طبقة الأوزون؛
    g) L'identification de toute autre menace pesant sur la couche d'ozone; UN (ز) تحديد أي مهددات أخرى على طبقة الأوزون؛
    M. Molina a fait part de ses expériences personnelles dans le domaine des efforts de lutte contre les effets des CFC sur la couche d'ozone. UN 15 - سرد السيد مولينا تجاربه الشخصية بشأن الجهود المبذولة لمعالجة تأثير مركبات الكربون الكلورية فلورية على طبقة الأوزون.
    M. Molina a fait part de ses expériences personnelles dans le domaine des efforts de lutte contre les effets des CFC sur la couche d'ozone. UN 15 - سرد السيد مولينا تجاربه الشخصية بشأن الجهود المبذولة لمعالجة تأثير مركبات الكربون الكلورية فلورية على طبقة الأوزون.
    Les plus grandes difficultés de fond rencontrées dans le processus d'évaluation concernent probablement le besoin de bien comprendre d'un côté l'impact que les problèmes liés aux changements climatiques peuvent avoir sur la couche d'ozone, et de l'autre les effets potentiels des substances chimiques réglementées ayant une durée de vie très courte. UN سيتمثل أكبر التحديات، على الأرجح، التي تواجه عملية التقييم في توفير الفهم الأفضل لكل من التأثيرات التي يمكن أن تتركها القضايا ذات الصلة بتغير المناخ على طبقة الأوزون، والتأثير المحتمل للمواد الكيميائية قصيرة العمر المستنفدة للأوزون.
    En convainquant ceux qui continuent d'utiliser ces substances d'opérer une conversion sans plus tarder, on contribuerait à réduire les émissions de CFC et à rendre l'utilisation de l'énergie plus rationnelle, ce qui aurait un effet positif sur la couche d'ozone, ainsi que des répercussions favorables sur le climat. UN ويمكن أن يسهم إقناع هؤلاء المستخدمين المستمرين بإجراء التحويل حالياً وليس آجلاً في خفض انبعاثات مركبات الكربون الكلورية فلورية وزيادة كفاءة استخدام الطاقة، ولكليهما تأثير إيجابي على طبقة الأوزون ومنافع مشتركة للمناخ.
    Si le Parties à la Convention continuaient de prévoir l'utilisation du bromure de méthyle, elles avaient cependant adopté une décision visant à en réduire au minimum les effets négatifs sur la couche d'ozone, et différentes mesures seraient mises en place aux échelons national, régional et international pour la faire appliquer. UN وفيما استمرت الأطراف في الاتفاقية تضع الترتيبات الخاصة باستخدام استعمال بروميد الميثيل، اتخذت أيضاً مقرراً يهدف إلى التقليل إلى أدنى حد من آثاره السالبة على طبقة الاوزون ويجري اتخاذ خطوات متنوعة على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية لتنفيذ ذلك المقرر.
    Notant en outre les activités du Programme concernant sa fonction de centre d'échange d'informations sur la couche d'ozone et son érosion ainsi que sur les activités ayant pour objet l'élimination des substances à l'origine de ce phénomène, le renforcement des institutions des pays en développement et le développement et la gestion des réseaux régionaux relevant du programme OzoneAction, UN وإذ يلاحظ كذلك أنشطة البرنامج المتصلة بمهمته كمركز لتبادل المعلومات عن طبقة الأوزون وإستنفادها، والأنشطة المتعلقة بالتخلص على مراحل من المواد المستنفدة للأوزون، وتقوية المؤسسات في البلدان النامية وتعزيز وإدارة الشبكات الإقليمية في إطار برنامج العمل المتعلق بالأوزون،
    L'Espagne est signataire du Protocole ainsi que des accords sur la couche d'ozone, la biodiversité, la biosécurité et la désertification, et cette dernière question touche particulièrement mon pays. UN وإسبانيا من بين البلدان الموقعة على البروتوكول وعلى الاتفاقات المتعلقة بطبقة الأوزون والتنوع البيولوجي والأمان البيولوجي والتصحر - وهذه المشكلة الأخيرة تؤثر بوجه خاص على بلدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more