Annexe Déclaration de Rabat sur la gestion durable des déchets en Afrique | UN | المرفق إعلان الرباط بشأن الإدارة المستدامة للنفايات في أفريقيا |
Déclaration de Rabat sur la gestion durable des déchets en Afrique | UN | إعلان الرباط بشأن الإدارة المستدامة للنفايات في أفريقيا |
L'impact sur la gestion durable des forêts des politiques extérieures au secteur forestier dépasse bien souvent celui de ses propres politiques. | UN | وآثار السياسات الخارجية على الإدارة المستدامة للغابات كثيرا ما تتجاوز آثار السياسات المنبثقة من داخل قطاع الغابات نفسه. |
Un groupe de l'ONU sur la gestion durable a été mis sur pied. | UN | وأنشئ فريق الأمم المتحدة للإدارة المستدامة. |
Elle devrait aboutir à l'adoption d'un projet de protocole sur la gestion durable des forêts; | UN | ومن المتوقع أن يعتمد مشروع بروتوكول عن الإدارة المستدامة للغابات؛ |
Déclaration du Forum des entreprises sur la gestion durable des terres | UN | إعلان منتدى قطاع الأعمال المعني بالإدارة المستدامة للأراضي |
Lancement d'une collaboration avec le secrétariat de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification pour promouvoir une mise en œuvre synergique des PANA et des plans d'action nationaux sur la gestion durable des terres | UN | :: بدء التعاون مع أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر من أجل تنفيذ تآزري لبرامج العمل الوطنية للتكيف وخطط العمل الوطنية المتعلقة بالإدارة المستدامة للأراضي |
Animation de discussions sur la gestion durable des ressources naturelles nationales et transfrontalières | UN | تيسير إجراء حوار بشأن الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية الوطنية والعابرة للحدود |
Un atelier d'experts de haut niveau vient de se tenir à Monaco sur la gestion durable des océans en préparation à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. | UN | عُقِد للتو في موناكو اجتماع لخبراء رفيعي المستوى بشأن الإدارة المستدامة للمحيطات تحضيرا لمؤتمر التنمية المستدامة. |
Participation de ces institutions à la mise en œuvre de la Convention, notamment au partage des connaissances et des compétences sur la gestion durable des terres | UN | التزام هاتين المؤسستين بعملية الاتفاقية المتمثلة في تقاسم المعارف والخبرات بشأن الإدارة المستدامة للأراضي منطقة الأنديز |
Les rapports ne renferment quasiment aucune information concernant l'application du programme d'opérations 15 du FEM sur la gestion durable des terres par les pays parties touchés de la région. | UN | ولا تتضمن التقارير أيضاً أية معلومات تقريباً عن استعمال البلدان الأطراف المتأثرة في أوروبا الوسطى والشرقية البرنامج التشغيلي 15 لمرفق البيئة العالمية بشأن الإدارة المستدامة للأراضي. |
Elaboration d'un guide technique sur la gestion durable des déchets dangereux dans l'industrie à travers la gestion des substances toxiques pendant tout leur cycle de vie. | UN | وضع دليل تقني بشأن الإدارة المستدامة للنفايات الخطرة في الصناعة من خلال إدارة دورة حياة المواد السامة. |
D. Promotion d'un message commun sur la gestion durable des forêts | UN | دال - تقديم رسالة مشتركة بشأن الإدارة المستدامة للغابات |
Mise en place d'une économie verte et effet sur la gestion durable des terres | UN | تطبيق نهج الاقتصاد الأخضر والآثار على الإدارة المستدامة للأراضي |
:: La commercialisation et les marchés mondiaux ont des effets nuisibles sur la gestion durable des forêts; | UN | :: يؤثر الاستغلال التجاري والأسواق العالمية بشكل سلبي على الإدارة المستدامة للغابات |
Le changement climatique a des conséquences majeures sur la gestion durable des terres dans les zones arides. | UN | وتنجم عن تغير المناخ نتائج هامة بالنسبة للإدارة المستدامة للأراضي في المناطق الجافة. |
Multiplication des articles de presse sur la gestion durable des terres et ses effets sur les grands problèmes mondiaux | UN | :: زيادة المقالات الإعلامية عن الإدارة المستدامة للأراضي وأثرها على التحديات العالمية الرئيسية |
37/COP.10 Déclaration du Forum des entreprises sur la gestion durable des terres | UN | إعلان منتدى قطاع الأعمال المعني بالإدارة المستدامة للأراضي |
Récemment, un accent particulier a été mis sur la haute mer dans le débat international sur la gestion durable des ressources marines et la protection des écosystèmes marins. | UN | في الآونة الأخيرة، ركزت المناقشات الدولية المتعلقة بالإدارة المستدامة للموارد البحرية وحماية النظم الإيكولوجية البحرية على أعالي البحار. |
Enfin, la plupart des sous-régions ont saisi les opportunités offertes par le programme d'opérations sur la gestion durable des sols du FEM ainsi que par l'Initiative Environnementale du NEPAD. | UN | وفي الختام، فقد اغتنمت معظم المناطق دون الإقليمية الفرص التي أتاحها برنامج العمليات المتعلق بالإدارة المستدامة للأراضي التابع لمرفق البيئة العالمية والمبادرة البيئية الصادرة عن نيباد. |
Au cours de cette conférence, la Maroc a réitéré sa volonté de partager son expérience de la gestion des pêches et a proposé l'élaboration de programmes régionaux de coopération sur la gestion durable des pêches. | UN | وخلال هذا المؤتمر، جدد المغرب التزامه بإتاحة خبراته في مجال إدارة مصائد الأسماك، واقترح وضع برامج للتعاون الإقليمي في مجال الإدارة المستدامة لمصائد الأسماك. |
L'achat et la vente de bois et de produits et services forestiers non ligneux, y compris au-delà des frontières, ont un effet marqué sur la gestion durable des forêts, l'exploitation des forêts et la valeur des produits forestiers. | UN | 20 - يترتب على بيع وشراء المنتجات والخدمات الحرجية الخشبية وغير الخشبية، بما فيها عمليات البيع والشراء التي تتم عبر الحدود الدولية أثر بالغ في الإدارة المستدامة للغابات والغلال الحرجية وقيمة المنتجات الحرجية. |
Les vues sur la réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts dans les pays en développement (REDD) et sur la gestion durable des forêts diffèrent d'une région à une autre. | UN | 34 - وتختلف الآراء بشأن تخفيض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها والإدارة المستدامة للغابات حسب المناطق. |
:: Premier cadre adopté au niveau mondial sur la gestion durable de tous les types de forêts | UN | :: الإطار المتفق عليه الوحيد على الصعيد العالمي فيما يتعلق بالإدارة المستدامة لجميع أنواع الغابات |
Après avoir examiné les réalisations dont il est fait état plus bas, les hauts fonctionnaires ont décidé de fusionner le travail de la gestion climatiquement neutre aux Nations Unies et des achats responsables, au sein d'un groupe unique, sur la gestion durable dans le système des Nations Unies. | UN | وقد اتفق كبار المسؤولين، عند النظر في الإنجازات المذكورة أدناه، على تجميع أعمال فريق إدارة المسائل المعني بجعل الأمم المتحدة محايدة مناخيا وفريق إدارة المسائل المعني بالشراء المستدام في فريق واحد معني بالإدارة المستدامة في منظومة الأمم المتحدة. |
Le projet de protocole sur la gestion durable des forêts se rapportant à la Convention-cadre sur la protection et le développement durable des Carpates, par exemple, prend en compte l'instrument concernant les forêts et les quatre objectifs d'ensemble. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن مشروع بروتوكول الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية جبال الكاربات وكفالة تنميتها المستدامة، الذي يعنى بالإدارة المستدامة للغابات، يأخذ في الاعتبار صك الغابات والأهداف العالمية الأربعة. |
Lors du vingt-troisième Congrès mondial de l'Union internationale des instituts de recherches forestières, tenu à Séoul en août 2010, le Processus a organisé deux réunions techniques consacrées à l'établissement de rapports sur la gestion durable des forêts boréales et tempérées à l'aide de critères et indicateurs. | UN | وفي المؤتمر العالمي الثالث والعشرين للاتحاد الدولي لمنظمات البحوث الحرجية، المعقود في سول في آب/أغسطس 2010، استضافت العملية جلستين من الجلسات التقنية بشأن تقديم التقارير عن استدامة غابات المناطق المعتدلة والشمالية باستخدام المعايير والمؤشرات. |
Renforcer les capacités nationales de protection de tous les écosystèmes forestiers, en mettant tout particulièrement l'accent sur la gestion durable des forêts tropicales et des écosystèmes des régions boisées et sur la protection de leur diversité génétique. | UN | تعزيز القدرات الوطنية لحماية جميع النظم الايكولوجية لﻷحراج، مع التركيز بصفة خاصة على الادارة المستدامة لﻷحراج المدارية والنظم الايكولوجية لﻷراضي المشجرة وحماية تنوعها الجيني. برنامــج اﻷمـم المتحـ |