"sur la liquidation définitive" - Translation from French to Arabic

    • عن التصرف النهائي
        
    • المتعلق بالتصرف النهائي
        
    • عن التخلص النهائي
        
    Dans ce dernier cas, un rapport sur la liquidation définitive des actifs de chaque opération de maintien de la paix liquidée doit être présenté à l'Assemblée générale. UN وفي هذه الحالة الأخيرة، يجب تقديم تقرير إلى الجمعية العامة عن التصرف النهائي في أصول كل عملية من عمليات حفظ السلام تتم تصفيتها.
    Rapport du Secrétaire général sur la liquidation définitive des avoirs de la Mission des Nations Unies au Soudan UN تقرير الأمين العام عن التصرف النهائي في أصول بعثة الأمم المتحدة في السودان
    La décision que l'Assemblée générale est invitée à prendre consistera, comme il est indiqué au paragraphe 6, à prendre note du rapport sur la liquidation définitive des avoirs de la MINUHA. UN واﻹجراء الذي يتعين أن تتخذه الجمعية العامـــة، كما ورد في الفقرة ٦، هو أن تحيط علما بالتقرير عن التصرف النهائي في أصول بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    Il estime que le rapport sur la liquidation définitive des avoirs de la MINUHA est insuffisant et incomplet. UN وترى اللجنة أن التقرير المتعلق بالتصرف النهائي في أصول بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي غير كاف وغير مكتمل.
    Le Comité communiquera ses observations sur la liquidation de la MONUG dans le rapport sur la liquidation définitive des actifs de la Mission. UN وسوف تقدم اللجنة تعليقاتها على تصفية البعثة في سياق التقرير المتعلق بالتصرف النهائي في الأصول.
    Le Conseil de sécurité invite le Secrétaire général à présenter un rapport sur la liquidation définitive des avoirs de l'ONUMOZ dans le cadre du retrait de celle-ci. UN " ويدعو مجلس اﻷمن اﻷمين العام إلى أن يقدم تقريرا عن التخلص النهائي من أصول عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق ضمن إطار سحب العملية.
    Le rapport sur la liquidation définitive des avoirs de l'ONUB a été présenté à l'Assemblée générale à sa soixante-troisième session. UN قُدِّم التقرير عن التصرف النهائي في أصول عملية الأمم المتحدة في بوروندي إلى الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة
    En outre, le Conseil de sécurité a invité le Secrétaire général à présenter un rapport sur la liquidation définitive des avoirs de l'ONUMOZ dans le cadre du retrait de celle-ci. UN كذلك دعا المجلس اﻷمين العام الى تقديم تقرير عن التصرف النهائي في أصول عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق ضمن إطار انسحاب العملية المذكورة.
    j) Prend note du rapport du Secrétaire général sur la liquidation définitive des avoirs de la Mission d’observation A/52/401/Add.2. UN )ي( تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن التصرف النهائي بأصول بعثة المراقبين)٤(؛ )٤( A/52/401/Add.2.
    L’Assemblée générale a également pris note du rapport du Secrétaire général sur la liquidation définitive des avoirs de la Mission d’observation (décision 53/478). UN كما أحاطت الجمعية العامة علما بتقرير اﻷمين العام عن التصرف النهائي في أصول بعثة المراقبين )المقرر ٥٣/٤٧٨(.
    6. L'Assemblée générale est invitée à prendre note du rapport sur la liquidation définitive des avoirs de la MINUHA. UN ٦ - اﻹجراء الذي يتعين أن تتخذه الجمعية العامة هو أن تحيط علما بالتقرير عن التصرف النهائي في أصول بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    9. Prend acte du rapport du Secrétaire général sur la liquidation définitive des avoirs de la Mission voir A/51/764/Add.1. UN ٩ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن التصرف النهائي في أصول البعثة)٦(؛
    1 rapport sur l'exécution du budget et 1 rapport sur la liquidation définitive des avoirs (ONUB) UN تقديم تقرير واحد عن أداء الميزانية وتقرير واحد عن التصرف النهائي في الأصول (عملية الأمم المتحدة في بوروندي)
    Le rapport du Secrétaire général contient des informations détaillées sur la liquidation définitive des avoirs de la MINUEE, dont la valeur d'inventaire totale s'élevait à 57 034 100 dollars au 7 décembre 2010. UN 5 - يقدم تقرير الأمين العام معلومات مفصلة عن التصرف النهائي في أصول البعثة التي بلغ مجموع قيمتها الدفترية 100 034 57 دولار في 7 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    9. Prend note du rapport du Secrétaire général sur la liquidation définitive des avoirs de la Mission; UN 9 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن التصرف النهائي في أصول بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية()؛
    9. Prend acte du rapport du Secrétaire général sur la liquidation définitive des avoirs de la Mission ; UN 9 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن التصرف النهائي في أصول بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية()؛
    :: 1 rapport sur l'exécution du budget et un rapport sur la liquidation définitive des avoirs (ONUB) UN :: إعداد تقرير واحد عن أداء الميزانية وتقرير واحد عن التصرف النهائي في الأصول (عملية الأمم المتحدة في بوروندي)
    Le rapport sur la liquidation définitive des avoirs de la FORDEPRENU (A/55/390) a été publié le 15 septembre 2000. UN وصدر التقرير عن التصرف النهائي في أصول " قوة الأمم المتحدة للانتشار الوقائي " في 15 أيلول/سبتمبر 2000 (A/55/390).
    L'Assemblée générale est invitée à prendre note du présent rapport sur la liquidation définitive des avoirs de la MANUTO. UN الإجراء الذي يتعين أن تتخذه الجمعية العامة هو أن تحيط علما بهذا التقرير المتعلق بالتصرف النهائي في أصول بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية.
    Au paragraphe 11 du rapport sur la liquidation définitive des actifs de la Mission (A/60/703), l'Assemblée est invitée à prendre note du rapport. UN وفي الفقرة 11 من التقرير المتعلق بالتصرف النهائي في أصول البعثة (A/60/703) طلب إلى الجمعية العامة أن تأخذ علما بالتقرير.
    32. Au huitième paragraphe de la déclaration sur le Mozambique faite par le Président du Conseil de sécurité le 7 septembre 1994 (S/PRST/1994/51), le Conseil m'a invité à présenter un rapport sur la liquidation définitive des avoirs de l'ONUMOZ dans le cadre du retrait de celle-ci. UN ٣٢ - في الفقرة الثامنة من البيان الخاص بموزامبيق الصادر عن رئيس مجلس اﻷمن في ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ )S/PRST/1994/51(، دعاني المجلس الى أن أقدم تقريرا عن التخلص النهائي من أصول عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق ضمن إطار سحب العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more