"sur la lutte contre la criminalité" - Translation from French to Arabic

    • بشأن مكافحة الجريمة
        
    • المتعلقة بمكافحة الجرائم
        
    • على مكافحة الجريمة
        
    • بشأن الجريمة
        
    • عن مكافحة الجريمة
        
    • الخاصة بمكافحة الجريمة
        
    • في مكافحة الجريمة
        
    • بشأن مكافحة الجرائم
        
    L'Assemblée générale a aussi tenu une séance de haut niveau sur la lutte contre la criminalité organisée et le renforcement de la justice pénale. UN وعقدت الجمعية العامة أيضا اجتماعا رفيع المستوى بشأن مكافحة الجريمة المنظمة وتعزيز العدالة الجنائية.
    Ainsi, en 2002, une loi a été adoptée sur la lutte contre la criminalité organisée. UN وعلى هذا النحو، قام البلد، في عام 2002، باعتماد قانون بشأن مكافحة الجريمة المنظمة.
    La section V donne des informations sur les ateliers et cours de formation sur la lutte contre la criminalité liée au terrorisme international. UN ويورد الفرع الخامس معلومات عن حلقات العمل والدورات التدريبية المتعلقة بمكافحة الجرائم المرتبطة بالإرهاب الدولي.
    ii) Quelles sont les incidences pratiques des infractions d'association de malfaiteurs et d'association criminelle sur la lutte contre la criminalité transnationale organisée? UN `2` ما هي الآثار العملية لجريمتي التآمر وتكوين جماعة إجرامية على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؟
    Recommandations du Séminaire ministériel régional pour l'Afrique sur la lutte contre la criminalité transnationale organisée et la corruption, tenu à Dakar du 21 au 23 juillet 1997 UN توصيات حلقة العمل الوزارية الاقليمية الافريقية بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد ، التي عقدت في داكار من ١٢ الى ٣٢ تموز/يوليه ٧٩٩١
    Publication technique sur la lutte contre la criminalité transnationale organisée : résultats des efforts d'évaluation rapide menés dans certains pays et recueil de données UN منشور تقني عن مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية: نتائج جهود التقييم السريع في بلدان منتقاة وجمع البيانات؛
    Le Brésil a conclu avec divers pays des accords bilatéraux sur la lutte contre la criminalité transnationale organisée. UN وقعَّت البرازيل على اتفاقات ثنائية مع عدد من البلدان بشأن مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Le Guatemala a indiqué qu'une loi sur la lutte contre la criminalité organisée entrerait en vigueur rapidement, permettant ainsi de se conformer aux dispositions de la Convention. UN وذكرت غواتيمالا أن هناك قانونا بشأن مكافحة الجريمة المنظمة سوف يدخل قريبا حيّز النفاذ يتيح الامتثال لأحكام الاتفاقية.
    Le Guatemala a indiqué qu'une loi sur la lutte contre la criminalité organisée entrerait en vigueur rapidement, permettant ainsi de se conformer aux dispositions de la Convention. UN وذكرت غواتيمالا أن هناك قانونا بشأن مكافحة الجريمة المنظمة سوف يدخل قريبا حيّز النفاذ يتيح الامتثال لأحكام الاتفاقية.
    Le Guyana a signé des accords de coopération bilatérale avec les pays voisins, ce qui permet de mieux coordonner l'action et d'échanger des informations sur la lutte contre la criminalité transnationale organisée et le terrorisme. UN وعقدت غيانا أيضا اتفاقات تعاون ثنائية مع الدول المجاورة تيسر التنسيق وتبادل المعلومات بشكل أفضل بشأن مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود والإرهاب.
    Participation à un séminaire sur la lutte contre la criminalité transnationale organisé à Beijing par les organes de maintien de l'ordre des pays membres de l'ASEM (Dialogue Europe-Asie) UN 2001 شارك في حلقة دراسية بشأن مكافحة الجريمة عبر الوطنية نظمتها الوكالات المسؤولة عن إنفاذ القانون للبلدان المشاركة في الاجتماع الأوروبي الآسيوي، بيجين
    Des réunions de groupes d'experts ont été tenues en juin 2010 pour l'Amérique centrale et en décembre 2010 pour les Caraïbes, qui se sont traduites par des recommandations concrètes sur la lutte contre la criminalité organisée. UN وقد عُقدت اجتماعات أفرقة خبراء في حزيران/يونيه 2010 لأمريكا الوسطى وفي كانون الأول/ديسمبر 2010 للكاريبي، أسفرت عن توصيات محددة بشأن مكافحة الجريمة المنظمة.
    Le chapitre V donne des informations sur les ateliers et cours de formation sur la lutte contre la criminalité liée au terrorisme international. UN ويورد الفصل الخامس معلومات عن حلقات العمل والدورات التدريبية المتعلقة بمكافحة الجرائم المرتبطة بالإرهاب الدولي.
    Le chapitre V donne des informations sur les ateliers et cours de formation sur la lutte contre la criminalité liée au terrorisme international. UN ويورد الفصل الخامس معلومات عن حلقات العمل والدورات التدريبية المتعلقة بمكافحة الجرائم المرتبطة بالإرهاب الدولي.
    Informations relatives aux ateliers et cours de formation sur la lutte contre la criminalité liée au terrorisme international UN سادسا - معلومات عن حلقات العمل والدورات التدريبية المتعلقة بمكافحة الجرائم المرتبطة بالإرهاب الدولي
    El Salvador avait également fait porter ses efforts sur la lutte contre la criminalité et la corruption, et sur la promotion de la transparence. UN 28- وقد ركزت السلفادور جهودها أيضاً على مكافحة الجريمة والفساد، وتعزيز الشفافية.
    Le rétablissement de la légalité demeure un problème essentiel pour la MINUK, qui met de plus en plus l'accent sur la lutte contre la criminalité organisée et les activités terroristes. UN 64 - ويظل بسط سيادة القانون تحديا رئيسيا للبعثة، مع تزايد التركيز على مكافحة الجريمة المنظمة والأنشطة الإرهابية.
    v) Quelles sont les incidences pratiques de l'amélioration du processus d'incrimination et de poursuite des actes de corruption sur la lutte contre la criminalité transnationale organisée? UN `5` ما هي الآثار العملية التي يحدثها تجريم أعمال الفساد الإجرامية وملاحقة مرتكبيها على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؟
    Des directives portant sur la lutte contre la criminalité transnationale organisée, la réforme du secteur de la sécurité et le suivi et l'évaluation de celle-ci seront élaborées en 2014. UN وفي عام 2014، ستوضع توجيهات إضافية بشأن الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وإصلاح القطاع الأمني ورصد وتقييم إصلاح القطاع الأمني.
    Le Séminaire ministériel régional pour l’Asie sur la lutte contre la criminalité transnationale organisée et la corruption doit se tenir à Manille du 23 au 25 mars 1998, à l’invitation du Gouvernement philippin. UN وعقدت في مانيلا في الفترة من ٢ الى ٤ آذار/مارس ٨٩٩١ حلقة العمل الوزارية الاقليمية اﻵسيوية بشأن الجريمة المنظمة والفساد ، بدعوة من حكومة الفلبين .
    Dans le cadre du Programme mondial a été conçu un séminaire multimédia sur la lutte contre la criminalité organisée conforme aux dispositions de la Convention de Palerme. UN وقد أعد البرنامج العالمي حلقة دراسية متعددة الوسائط عن مكافحة الجريمة المنظمة عملا بأحكام اتفاقية باليرمو، وجربت الحلقة الدراسية بنجاح في أربعة بلدان هي بيرو وسلوفاكيا وكرواتيا وكولومبيا.
    A. Base de connaissances sur la lutte contre la criminalité organisée: l'expérience européenne UN ألف- قاعدة المعارف الخاصة بمكافحة الجريمة المنظَّمة: التجربة الأوروبية
    La coopération internationale étant indispensable dans la lutte contre la criminalité transnationale, l’Égypte se félicite des efforts accomplis en ce qui concerne l’élaboration d’une convention sur la lutte contre la criminalité transnationale organisée et recommande la création d’un comité spécial. UN ونظرا ﻷن التعاون الدولي لا غنى عنه في مكافحة الجريمة عبر الوطنية، فإن مصر تعرب عن تقديرها للجهود المبذولة ﻹعداد اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وتوصي بإنشاء لجنة خاصة لهذا الغرض.
    Informations relatives aux ateliers et cours de formation sur la lutte contre la criminalité liée au terrorisme international UN خامسا - معلومات عن حلقات العمل والدورات التدريبية المعقودة بشأن مكافحة الجرائم المرتبطة بالإرهاب الدولي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more