Finalement, la survie de chaque créature sur la planète dépend des océans qui restent sains. | Open Subtitles | فبقاء كل مخلوق على الكوكب يعتمد في النهاية على بقاء المحيطات سليمة |
Le thème principal de la conférence portait sur l'évolution et les conditions de vie sur la planète. | UN | وركز الموضوع الرئيسي للمؤتمر على تطور وشروط الحياة على الكوكب. |
L'apocalypse a tué la plupart des gens sur la planète. | Open Subtitles | نهاية العالم قتلت معظم الناس على هذا الكوكب |
Il y a sept milliards d'êtres humains sur la planète et j'hérite de la fille de Satan comme belle-soeur. | Open Subtitles | هنالك سبعة مليارات شخص على هذا الكوكب وانا اعلق مع فرخ الشيطان لتكون زوجة اخي |
Nous avons perdu sur la planète Terre une centaine d'années d'évolution. | Open Subtitles | لقد أضعنا مئة سنة من التطور على كوكب الأرض. |
- Cette puce permet de s'introduire facilement et discrètement dans n'importe quel ordinateur sur la planète. | Open Subtitles | بإمكانها فك شفرة أي شيء وفتح ثغرة للتسلل لأي حاسب على وجه الأرض |
Il n'y a pas eu à ce jour de quantification ou d'évaluation scientifique exhaustive pour mesurer l'impact de la pollution chimique sur la planète. | UN | ولم يجر حتى الآن تقدير حجم أثر التلوث الكيميائي على الكوكب وتقييمه علميا. |
La diversité des êtres vivants sur la planète continue de s'éroder en raison des activités humaines. | UN | فما برح تنوع الكائنات الحية على الكوكب يتآكل نتيجة للأنشطة البشرية. |
Etre descendu sur la planète me l'a plutôt bien confirmé. | Open Subtitles | عندما كنت بالاسفل على الكوكب تاكد لي ذلك الى حد كبير |
Ceci a produit quelques-uns des plus beaux et élaborés affiche sur la planète. | Open Subtitles | وقد أنتجت هذه بعض من يعرض أجمل وتفصيلا على الكوكب. |
Le vent de la démocratie qui souffle sur la planète a fait tomber les vieux murs et eu raison des vieux régimes. | UN | فقد دمرت رياح الديمقراطية التي تهب على هذا الكوكب اﻷسوار العتيقة وأجهزت على اﻷنظمة القديمة. |
L'utilisation de seulement une petite partie de cet arsenal conduirait à un hiver nucléaire et à la destruction de toute forme de vie sur la planète. | UN | ومن شأن استخدام جزء صغير من هذه الترسانة أن يؤدي إلى شتاء نووي وإلى دمار كل أشكال الحياة على هذا الكوكب. |
Cette organisation est la meilleure instance jamais créée sur la planète. | UN | إن هـــــذه المنظمة هي أعظم محفل أنشئ على هذا الكوكب. |
Si Bra'tac dit vrai, on retrouve ses agents sur la planète de Ramius, on piège un guerrier et on l'endort avec une fléchette imbibée de tranquillisant. | Open Subtitles | لكن دعنا نعتقد ان بريتاك محق و نقابل جنوده على كوكب راميس إعداد كمين باستخدام حقل الطاقة نحاصره ، وتضربه بالمهدئات |
Stockées dans des arsenaux, ces armes ont la capacité de détruire plusieurs fois toute vie sur la planète. | UN | وتملك الأسلحة النووية، المكدسة حالياً في ترساناتها، القدرة على تدمير الحياة على كوكب الأرض عدة مرات. |
On retrouve les requins à deux endroits sur la planète: | Open Subtitles | أسماك القرش موجودة في منطقتين على وجه الأرض |
Dans cette optique, les activités de l'homme sur la planète ne manquaient pas de soulever de troublants problèmes d'éthique. | UN | ومن وجهة النظر تلك، فإن الأثر الذي يحدثه الإنسان في الكوكب تترتب عليه بعض المشاكل الأخلاقية المثيرة للقلق. |
Tu es la seule personne sur la planète qui puisse. | Open Subtitles | أنت الشخصَ الوحيدَ على الكوكبِ مَنْ يَسْتَطيع. |
Les défis de l'homme sur la planète Terre, dictés par la raison et par le rêve, découlent du conflit entre l'intérêt personnel et la solidarité. | UN | إن مغامرة اﻹنسان على اﻷرض التي يسيرها العقل وتسيرها اﻷحلام قد كشفت في ثناياها عن التوتر القائم بين المصلحة الذاتية والتضامن. |
Il y a maintenant plus d'un milliard de Musulmans sur la planète. | UN | إن بليونا من المسلمين يعيشون اﻵن على كوكبنا. |
Nous risquons de connaître un déclin inéluctable étant donné que nous détruisons les écosystèmes fragiles nécessaires à toute vie sur la planète. | UN | وقد نواجه مستقبلا من التراجع الذي لا يمكن تلافيه ونحن ندمر النظم الإيكولوجية الهشة التي تدعم كل الحياة على ظهر الكوكب. |
Depuis plusieurs années, la population mondiale exprime son mécontentement face à l'impact dévastateur de la mondialisation sur la planète. | UN | وأضاف قائلا إن سكان العالم ظلوا على مدى سنوات عديدة يعربون عن استيائهم من الأثر المدمر الذي تخلفه العولمة في كوكبنا. |
On a repéré du béryllium sur la planète d'à côté. | Open Subtitles | أيها القائد لقد وجدنا بعض البريليوم فى كوكب بالقرب منا ربما نستطيع الذهاب الى هناك |
Et personne ne s'en va sur la planète Sombre ! | Open Subtitles | إبق هنا ولا تلمس أي شيء ولن يذهب أحد لكوكب الظلام |
Ou comme des aliens qui sont piégés sur la planète Terre et qui doivent trouver leurs véritables identités en auto-exploration. | Open Subtitles | أو فلنقل كائنات فضائية علقت في كوكب الأرض وعليهم أن يجدوا أنفسهم من خلال استكشاف الذات |
Les Îles Marshall ont connu la guerre nucléaire à 67 reprises, avec plus de rayons dégagés dans cette région du monde que partout ailleurs sur la planète. | UN | ولقد شهدت جزر مارشال الحرب النووية 67 مرة، وعانت من الإشعاع الواقع عليها أكثر من أي مكان آخر على وجه البسيطة. |
Ce traité, nous en sommes certains, rendra la dispersion des armes nucléaires sur la planète plus difficile encore. | UN | وستجعل هذه المعاهدة، ونحن واثقون بذلك، انتشار اﻷسلحة النووية على سطح الكوكب أمراً متزايد الصعوبة. |