"sur la planète" - Traduction Français en Arabe

    • على الكوكب
        
    • على هذا الكوكب
        
    • على كوكب
        
    • على وجه الأرض
        
    • في الكوكب
        
    • على الكوكبِ
        
    • على اﻷرض
        
    • على كوكبنا
        
    • على ظهر الكوكب
        
    • في كوكبنا
        
    • فى كوكب
        
    • لكوكب
        
    • في كوكب
        
    • على وجه البسيطة
        
    • على سطح الكوكب
        
    Finalement, la survie de chaque créature sur la planète dépend des océans qui restent sains. Open Subtitles فبقاء كل مخلوق على الكوكب يعتمد في النهاية على بقاء المحيطات سليمة
    Le thème principal de la conférence portait sur l'évolution et les conditions de vie sur la planète. UN وركز الموضوع الرئيسي للمؤتمر على تطور وشروط الحياة على الكوكب.
    L'apocalypse a tué la plupart des gens sur la planète. Open Subtitles نهاية العالم قتلت معظم الناس على هذا الكوكب
    Il y a sept milliards d'êtres humains sur la planète et j'hérite de la fille de Satan comme belle-soeur. Open Subtitles هنالك سبعة مليارات شخص على هذا الكوكب وانا اعلق مع فرخ الشيطان لتكون زوجة اخي
    Nous avons perdu sur la planète Terre une centaine d'années d'évolution. Open Subtitles لقد أضعنا مئة سنة من التطور على كوكب الأرض.
    - Cette puce permet de s'introduire facilement et discrètement dans n'importe quel ordinateur sur la planète. Open Subtitles بإمكانها فك شفرة أي شيء وفتح ثغرة للتسلل لأي حاسب على وجه الأرض
    Il n'y a pas eu à ce jour de quantification ou d'évaluation scientifique exhaustive pour mesurer l'impact de la pollution chimique sur la planète. UN ولم يجر حتى الآن تقدير حجم أثر التلوث الكيميائي على الكوكب وتقييمه علميا.
    La diversité des êtres vivants sur la planète continue de s'éroder en raison des activités humaines. UN فما برح تنوع الكائنات الحية على الكوكب يتآكل نتيجة للأنشطة البشرية.
    Etre descendu sur la planète me l'a plutôt bien confirmé. Open Subtitles عندما كنت بالاسفل على الكوكب تاكد لي ذلك الى حد كبير
    Ceci a produit quelques-uns des plus beaux et élaborés affiche sur la planète. Open Subtitles وقد أنتجت هذه بعض من يعرض أجمل وتفصيلا على الكوكب.
    Le vent de la démocratie qui souffle sur la planète a fait tomber les vieux murs et eu raison des vieux régimes. UN فقد دمرت رياح الديمقراطية التي تهب على هذا الكوكب اﻷسوار العتيقة وأجهزت على اﻷنظمة القديمة.
    L'utilisation de seulement une petite partie de cet arsenal conduirait à un hiver nucléaire et à la destruction de toute forme de vie sur la planète. UN ومن شأن استخدام جزء صغير من هذه الترسانة أن يؤدي إلى شتاء نووي وإلى دمار كل أشكال الحياة على هذا الكوكب.
    Cette organisation est la meilleure instance jamais créée sur la planète. UN إن هـــــذه المنظمة هي أعظم محفل أنشئ على هذا الكوكب.
    Si Bra'tac dit vrai, on retrouve ses agents sur la planète de Ramius, on piège un guerrier et on l'endort avec une fléchette imbibée de tranquillisant. Open Subtitles لكن دعنا نعتقد ان بريتاك محق و نقابل جنوده على كوكب راميس إعداد كمين باستخدام حقل الطاقة نحاصره ، وتضربه بالمهدئات
    Stockées dans des arsenaux, ces armes ont la capacité de détruire plusieurs fois toute vie sur la planète. UN وتملك الأسلحة النووية، المكدسة حالياً في ترساناتها، القدرة على تدمير الحياة على كوكب الأرض عدة مرات.
    On retrouve les requins à deux endroits sur la planète: Open Subtitles أسماك القرش موجودة في منطقتين على وجه الأرض
    Dans cette optique, les activités de l'homme sur la planète ne manquaient pas de soulever de troublants problèmes d'éthique. UN ومن وجهة النظر تلك، فإن الأثر الذي يحدثه الإنسان في الكوكب تترتب عليه بعض المشاكل الأخلاقية المثيرة للقلق.
    Tu es la seule personne sur la planète qui puisse. Open Subtitles أنت الشخصَ الوحيدَ على الكوكبِ مَنْ يَسْتَطيع.
    Les défis de l'homme sur la planète Terre, dictés par la raison et par le rêve, découlent du conflit entre l'intérêt personnel et la solidarité. UN إن مغامرة اﻹنسان على اﻷرض التي يسيرها العقل وتسيرها اﻷحلام قد كشفت في ثناياها عن التوتر القائم بين المصلحة الذاتية والتضامن.
    Il y a maintenant plus d'un milliard de Musulmans sur la planète. UN إن بليونا من المسلمين يعيشون اﻵن على كوكبنا.
    Nous risquons de connaître un déclin inéluctable étant donné que nous détruisons les écosystèmes fragiles nécessaires à toute vie sur la planète. UN وقد نواجه مستقبلا من التراجع الذي لا يمكن تلافيه ونحن ندمر النظم الإيكولوجية الهشة التي تدعم كل الحياة على ظهر الكوكب.
    Depuis plusieurs années, la population mondiale exprime son mécontentement face à l'impact dévastateur de la mondialisation sur la planète. UN وأضاف قائلا إن سكان العالم ظلوا على مدى سنوات عديدة يعربون عن استيائهم من الأثر المدمر الذي تخلفه العولمة في كوكبنا.
    On a repéré du béryllium sur la planète d'à côté. Open Subtitles أيها القائد لقد وجدنا بعض البريليوم فى كوكب بالقرب منا ربما نستطيع الذهاب الى هناك
    Et personne ne s'en va sur la planète Sombre ! Open Subtitles إبق هنا ولا تلمس أي شيء ولن يذهب أحد لكوكب الظلام
    Ou comme des aliens qui sont piégés sur la planète Terre et qui doivent trouver leurs véritables identités en auto-exploration. Open Subtitles أو فلنقل كائنات فضائية علقت في كوكب الأرض وعليهم أن يجدوا أنفسهم من خلال استكشاف الذات
    Les Îles Marshall ont connu la guerre nucléaire à 67 reprises, avec plus de rayons dégagés dans cette région du monde que partout ailleurs sur la planète. UN ولقد شهدت جزر مارشال الحرب النووية 67 مرة، وعانت من الإشعاع الواقع عليها أكثر من أي مكان آخر على وجه البسيطة.
    Ce traité, nous en sommes certains, rendra la dispersion des armes nucléaires sur la planète plus difficile encore. UN وستجعل هذه المعاهدة، ونحن واثقون بذلك، انتشار اﻷسلحة النووية على سطح الكوكب أمراً متزايد الصعوبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus