De plus, l'intervenant a pris note de l'absence de statistiques nationales sur la prévalence de la violence à l'égard des femmes. | UN | وعلاوة على ذلك، قال إنه لاحظ عدم وجود إحصاءات وطنية عن مدى انتشار العنف ضد المرأة. |
Le Comité prie l'État partie d'inclure des informations et des données dans son prochain rapport sur la prévalence de l'exploitation de la prostitution et de la traite des êtres humains. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج معلومات وبيانات في تقريرها المقبل عن مدى انتشار استغلال البغاء والاتجار بالبشر. |
Des études sur la prévalence des MST ont été effectuées à Fidji et aux Philippines. | UN | وأجريت دراسات عن انتشار اﻷمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي في الفلبين وفيجي. |
418 Des informations ont-elles été communiquées sur la prévalence d'infections chez les consommateurs de drogues par injection pendant l'année écoulée? | UN | 418 هل تم الابلاغ عن انتشار حالات عدوى بين الذي يتعاطون العقاقير عن طريق الحقن خلال السنة الماضية؟ |
L'objet de ce dispositif est de fournir des informations actuelles et objectives sur la prévalence, la nature, les motifs et les conséquences de la discrimination en Finlande. | UN | والغرض من ذلك هو تقديم معلومات حديثة وموضوعية بشأن انتشار التمييز في فنلندا وطبيعته وأساسه وعواقبه. |
Les données sur la prévalence de l'infection à VIH se basent actuellement sur les taux d'infection des mères enceintes. | UN | والبيانات المتعلقة بانتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية تستند في الوقت الحاضر إلى معدلات الإصابة لدى الأمهات الحوامل. |
Au Royaume-Uni, le Gouvernement s'efforçait d'obtenir des données plus précises sur la prévalence des mutilations génitales féminines dans le pays. | UN | وتبذل حكومة المملكة المتحدة حالياً جهودا للحصول على بيانات أدق عن مدى انتشار تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Des informations et des données statistiques sur la prévalence de la violence à l'égard des femmes, dont la violence familiale | UN | معلومات وبيانات إحصائية عن مدى انتشار العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي. |
Veuillez fournir des informations sur la prévalence des avortements et sur les mesures législatives prises pour assurer qu'il est autorisé dans certaines circonstances. | UN | يرجى توفير معلومات عن مدى انتشار الإجهاض والتدابير القانونية التي يجري اتخاذها لكفالة السماح بالإجهاض لأسباب معينة. |
L'Office pour l'égalité des sexes coordonne les activités d'une enquête sur la prévalence de la violence contre les femmes en Bosnie-Herzégovine. | UN | تتولى وكالة المساواة بين الجنسين تنسيق دراسة استقصائية عن مدى انتشار العنف ضد المرأة في البوسنة والهرسك. |
Donner également des informations détaillées et à jour sur la prévalence des mariages d'enfants, des mariages forcés et des mariages temporaires dans l'État partie. | UN | كما يرجى تقديم معلومات مفصلة ومستكملة عن مدى انتشار زواج الأطفال والزواج القسري والزواج المؤقت في الدولة الطرف. |
Il nécessaire de disposer des données sur la prévalence et les tendances de la violence exercée sur les femmes, ainsi que les pratiques discriminatoires dans les diverses régions du pays. | UN | وثمة حاجة إلى وجود بيانات مفيدة عن انتشار ونمط العنف ضد المرأة والممارسات التمييزية في مختلف أنحاء البلد. |
Veuillez fournir des informations actualisées sur la prévalence de la violence dirigée contre les femmes, en particulier dans les zones rurales. | UN | فالرجاء تقديم معلومات حديثة عن انتشار العنف ضد المرأة بما في ذلك انتشاره في المناطق الريفية. |
Veuillez indiquer si l'État partie envisage de mener une étude sur la prévalence de la traite des femmes et des filles, de la prostitution et de l'exploitation de la prostitution. | UN | يرجى بيان مدى نية الدولة الطرف إجراء دارسة عن انتشار الاتجار بالنساء والفتيات، والبغاء والاستغلال في البغاء. |
Toutefois, comme les données de qualité sur la prévalence et la prévention du phénomène sont rares dans les travaux de recherche, les programmes axés sur l'analyse des faits ne sont pas légion. | UN | ومن ناحية أخرى، هناك ندرة في البحوث الجيدة بشأن انتشار العنف ومنعه، أي البرامج المستندة إلى الأدلة وهي قليلة ومتباعدة. |
Recherche et collecte de données sur la prévalence, les causes et les conséquences de la violence à l'égard des femmes | UN | إجراء البحوث وجمع البيانات بشأن انتشار العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه |
Veuillez fournir des données sur la prévalence de la traite, sur les affaires portées devant les tribunaux en vertu de cette loi et sur les personnes ayant fait l'objet de poursuite. | UN | يرجى تقديم بيانات بشأن انتشار الاتجار والقضايا المرفوعة إلى المحكمة بموجب هذا القانون ومن جرت محاكمته. |
Dans les pays développés, les affections chroniques sont responsables de nombreuses limitations fonctionnelles; l'information sur la prévalence de ces affections serait fournie par l'ensemble des indicateurs traitant des aspects biologiques. | UN | وفي البلدان المتقدمة النمو، تمثل الحالات المزمنة الكثير من حالات القصور الوظيفي؛ وتُقدم المعلومات المتعلقة بانتشار هذه الحالات بواسطة مجموعة من المقاييس التي تعتمد على الخصائص البيولوجية. |
Il regrette en outre le manque d'information sur la prévalence et le comportement des groupes à haut risque. | UN | وعلاوة على ذلك، تأسف اللجنة لشح المعلومات بشأن مدى انتشار المرض وبشأن سلوكيات الفئات الأكثر عرضة للإصابة به. |
:: L'obtention de données nationales actualisées sur la prévalence dans les zones étudiées; | UN | :: تم الحصول على بيانات وطنية حديثة حول انتشار المرض في مناطق الدراسة. |
Prière d'indiquer si le Groenland et les îles Féroé comptent réaliser une étude sur la prévalence de la traite des femmes et des filles et la prostitution. | UN | يرجى بيان ما إذا كان يوجد تصور لدى غرينلاند وجزر فارو لإجراء دراسة عن معدلات انتشار الاتجار بالنساء والفتيات وتسخيرهن في البغاء. |
Ce chapitre fournit des données disponibles sur la prévalence de différentes formes et manifestations de la violence à l'égard des femmes dans tous les pays. | UN | ويقدم الفرع الأدلة المتوفرة على انتشار أشكال مختلفة من العنف ومظاهره ضد المرأة عبر البلدان. |
En 2012, le premier projet national de recherche sur la prévalence de la violence domestique et ses conséquences sur la santé des femmes a été exécuté par le Comité consultatif pour la prévention de la violence domestique et la lutte contre cette violence avec l'appui financier du Mécanisme national pour les droits de la femme. | UN | وفي عام 2012، أجرت اللجنة الاستشارية لمنع العنف المنزلي ومكافحته أول بحث وطني عن مدى تفشي العنف المنزلي وأثره على صحة المرأة، بدعم مالي من الآلية الوطنية. |
Il rappelle la question du Comité sur la prévalence des abus ou de l'emploi excessif de la force par la police et demande d'autres détails sur les réparations offertes aux victimes d'abus allégués dans les prisons. | UN | وكرر الاستفسار الذي طلبته اللجنة في السابق فيما يتعلق بانتشار سوء المعاملة الصادرة عن الشرطة أو استخدامها المفرط للقوة، وطلب مزيدا من التفاصيل عن التعويضات الممنوحة لضحايا سوء المعاملة المزعومة في السجون. |
Il est prévu de mener une enquête nationale sur la prévalence de la tuberculose, dans le but d'obtenir un soutien lors du prochain cycle du Fonds mondial. | UN | ومن المقرر تقديم الدعم لإجراء مسح لمدى انتشار السل على مستوى البلد في الدورة القادمة للصندوق العالمي. |
La déclaration insuffisante de données rend difficile l'évaluation du nombre réel des cas de fraude et risque de fausser les informations sur la prévalence relative des différents types de fraude. | UN | فنقص الإبلاغ يجعل تقييم معدلات الحدوث الحقيقية أمرا صعبا، كما قد يشوه المعلومات المتعلقة بالانتشار النسبي لمختلف أنواع الاحتيال. |
g) L'enquête sur la prévalence, les causes et les conséquences de la violence contre les femmes (2008). | UN | (ز) الدراسة الاستقصائية المتعلقة بمدى انتشار العنف ضد المرأة وجذوره وعواقبه (2008). |
Veuillez fournir des données actualisées, ventilées par sexe, âge et situation géographique, sur la prévalence du VIH/sida. | UN | يُرجى تقديم بيانات مستكملة مصنفة حسب الجنس والسن والموقع الجغرافي بشأن معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
:: De préconiser l'octroi de ressources supplémentaires qui, en sus de l'étude, permettront de recueillir davantage de données et de statistiques affinées sur la prévalence, l'étendue et la réalité de toutes les formes de violence à l'égard des femmes, y compris la prostitution; | UN | :: الدعوة إلى توفير موارد إضافية، تتجاوز تكاليف الدراسة، لجمع بيانات وإحصاءات أكثر دقة عن تفشي جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك البغاء، ومداها وواقعها. |