"sur la prévention du blanchiment" - Translation from French to Arabic

    • المتعلق بمنع غسل
        
    • المتعلق بمكافحة غسل
        
    • بشأن منع غسل
        
    • المتعلقة بمنع غسل
        
    • المعني بمنع غسل
        
    • وقانون منع غسل
        
    Un exemplaire de la loi sur la prévention du blanchiment de capitaux est joint en annexe I. UN وترد نسخة من القانون المتعلق بمنع غسل الأموال في الضميمة 1.
    :: La loi sur la prévention du blanchiment de l'argent détermine également la procédure de gel de capitaux. UN :: يبين القانون المتعلق بمنع غسل الأموال أيضا الإجراءات الواجب اتباعها لتجميد الأموال.
    Outre la loi sur la prévention du blanchiment de capitaux, les lois ci-après adoptées par les Entités portent également sur ces questions : UN وإلى جانب القانون المتعلق بمنع غسل الأموال، تتسم التشريعات التالية المعتمدة على مستوى الكيانين أهمية بالنسبة لهذه المسائل:
    L'article 2 de la loi sur la prévention du blanchiment des produits du crime se lit comme suit : UN وتنص المادة 2 من القانون المتعلق بمكافحة غسل عائدات الأنشطة الإجرامية على ما يلي:
    L'annexe III contient le texte en anglais de la loi No XV de 2003 sur la prévention du blanchiment de capitaux, qui témoigne des efforts de la Hongrie pour faire siennes les meilleures pratiques internationales. UN وبغية إبراز الجهود التي بذلتها هنغاريا لتطبيق أفضل الممارسات الدولية، يتضمن المرفق الثالث نص القانون الخامس عشر لعام 2003 المتعلق بمكافحة غسل الأموال، باللغة الانكليزية.
    Les entités de la Republika Srpska et de la Fédération de Bosnie et Herzégovine ont adopté chacune une loi sur la prévention du blanchiment de capitaux. UN وقد سنّ كيانا جمهورية صربسكا والبوسنة والهرسك قوانين بشأن منع غسل الأموال.
    Il est nécessaire de renforcer la capacité de la Division à développer les moyens de collecte d'informations sur la prévention du blanchiment de l'argent et la lutte contre celui-ci. UN وقيل ان هناك حاجة إلى تدعيم قدرة الشعبة على التوسع في جمع المعلومات المتعلقة بمنع غسل اﻷموال ومكافحته.
    Le 24 mars, la nouvelle loi sur la prévention du blanchiment d'argent et du financement du terrorisme est entrée en vigueur. UN وفي 24 آذار/مارس، بدأ نفاذ تعديل القانون المتعلق بمنع غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Plusieurs règlements d'application avaient aussi été adoptés sur la base de la loi de 2007 sur la prévention du blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. UN 93 - واعتُمدت عدة أنظمة تنفيذية استنادا إلى القانون المتعلق بمنع غسل الأموال وتمويل الإرهاب، 2007.
    Loi No 8610 du 17 mai 2000, sur la prévention du blanchiment de capitaux UN القانون رقم 8610، المؤرخ 17 أيار/مايو 2000 " المتعلق بمنع غسل الأموال " ؛
    Le Ministère des finances et du trésor de la Bosnie-Herzégovine a participé à l'élaboration - qui n'a eu lieu qu'au niveau des entités - du projet de loi sur la prévention du blanchiment de capitaux. UN أُدرجت وزارة المالية والخزانة في البوسنة والهرسك في عداد المجموعة التي تصوغ القانون المتعلق بمنع غسل الأموال على صعيد الدولة، بالنظر إلى أن هذه المسألة تدرس على صعيد الكيانين فقط.
    Contrairement à la norme internationale en la matière, ni les avocats, ni les cabinets d'avocats, non plus que les notaires, ne figurent au nombre des personnes ayant l'obligation de prévenir le blanchiment de capitaux en vertu de la loi sur la prévention du blanchiment de capitaux. UN ولم يُدرج المحامون ومكاتب المحاماة ولا كتاب العدل في صلب القانون النافذ المتعلق بمنع غسل الأموال بصفة أشخاص ملزمين بمنع غسل الأموال، على الرغم من أن ذلك يعتبر من المعايير الدولية.
    Il est notamment prévu de créer un service du renseignement financier qui aura pour tâche de surveiller toutes les transactions financières douteuses et des départements spécialement chargés de la lutte contre le terrorisme, ainsi que d'adopter une loi sur la prévention du blanchiment de capitaux. UN وينتظر إنشاء وحدة الاستخبارات المالية التي سيعهد إليها برصد جميع المعاملات التجارية المشبوهة، وإنشاء إدارات خاصة بمحاربة الإرهاب، واعتماد القانون المتعلق بمنع غسل الأموال على مستوى الدولة.
    La loi sur la prévention du blanchiment de capitaux a érigé en infraction pénale l'acte de blanchiment de capitaux. UN القانون المتعلق بمنع غسل الأموال (2003) يعتبر غسل الأموال جريمة جنائية.
    Un cadre de coopération et d'échange d'informations entre les autorités nationales impliquées dans la lutte contre le terrorisme est défini dans la loi sur la prévention du blanchiment du produit d'activités criminelles, notamment à l'article 39 qui dispose que : UN ويرد في القانون المتعلق بمكافحة غسل عائدات الأنشطة الإجرامية إطار للتعاون وتبادل المعلومات بين السلطات الوطنية في ميدان قمع الإرهاب، وبصفة خاصة في المادة 39 التي تنص على ما يلي:
    Le Service du renseignement financier (SRF) letton est doté d'un personnel suffisant et d'un financement qui lui permet de réaliser les tâches qui lui ont été confiées par le législateur dans la loi sur la prévention du blanchiment des produits du crime, qui couvre le financement du terrorisme. UN تتمتع وحدة الاستخبارات المالية في لاتفيا بالشروط الملائمة من حيث الملاك العامل فيها وهي تتلقى ما يكفيها من تمويل من أجل الاضطلاع بالمهام الموكلة إليها بموجب القانون المتعلق بمكافحة غسل عائدات الأنشطة الإجرامية، بما في ذلك مكافحة تمويل الإرهاب.
    La République populaire démocratique de Corée a ratifié la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme le 19 juin 2013. La législation nationale pertinente, notamment la loi sur la prévention du blanchiment d'argent, est actuellement en cours de révision, certaines mesures concrètes étant adoptées conformément aux obligations découlant de la Convention. UN 18- وصدقت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 19 حزيران/يونيه 2013 على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، ويجري حالياً تنقيح القوانين الوطنية ذات الصلة، بما في ذلك قانون الجمهورية المتعلق بمكافحة غسل الأموال، إلى جانب اتخاذ بعض التدابير العملية عملاً بالالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية.
    La loi sur la prévention du blanchiment des capitaux a permis de créer le Département des renseignements financiers au sein de l'Agence (voir réponses aux paragraphes 1.6 et 1.7). UN وعلى أساس القانون المتعلق بمكافحة غسل الأموال تم إنشاء إدارة الاستخبارات المالية داخل الوكالة (انظر الردود في إطار الفقرتين 1-6 و1-7).
    Le parlement a aussi adopté une loi sur la prévention du blanchiment de capitaux, un phénomène clairement lié à de graves crimes terroristes. UN وأضاف أن السلطة التشريعية أصدرت أيضا قانونا بشأن منع غسل الأموال، حيث أنه مرتبط بالجرائم الإرهابية الخطيرة، بشكل واضح.
    Il a attiré l'attention des gouvernements de pays de la région sur la nécessité d'adopter un texte législatif efficace sur la prévention du blanchiment de l'argent. UN ووجهت الهيئة انتباه حكومات بلدان أمريكا الجنوبية إلى الحاجة إلى وضع تشريعات فعالة بشأن منع غسل اﻷموال.
    Les agents de transfert de fonds agréés sont tenus de se conformer aux diverses règles imposées par la loi sur les bureaux de change et de transfert de fonds, et notamment aux directives sur la prévention du blanchiment de capitaux. UN ويجب على وكلاء التحويلات المالية المرخص لهم الامتثال لمختلف المقتضيات التنظيمية التي يفرضها قانون مؤسسات الصرف والتحويلات المالية. ويشمل ذلك المبادئ التوجيهية المتعلقة بمنع غسل الأموال.
    Les lois sur la prévention du blanchiment de fonds et sur la lutte contre les organisations criminelles à but lucratif étaient des instruments de base qui visaient à prévenir et à réprimer le financement d'actes terroristes. UN كما أن القانون المعني بمنع غسل الأموال والقانون المعني بمنع المنظمات الإجرامية الساعية لتحقيق الأرباح هما الصكان الأساسيان المطبقان في منع تمويل الأعمال الإرهابية وقمعه.
    :: Communication au Comité contre le terrorisme du texte de la loi de 2002 sur la prévention et la répression du terrorisme et de la loi de 2000 sur la prévention du blanchiment d'argent UN :: تقديم نسخ من قانون منع الإرهاب وقمعه لعام 2002 وقانون منع غسل الأموال لعام 2000 إلى لجنة مكافحة الإرهاب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more