"sur la question du désarmement" - Translation from French to Arabic

    • بشأن مسألة نزع السلاح
        
    • بشأن نزع السلاح
        
    • على مسألة نزع السلاح
        
    • عن موضوع نزع السلاح
        
    • المتعلقة بمسألة نزع السلاح
        
    • بشأن موضوع نزع السلاح
        
    • يتعلق بمسألة نزع السلاح
        
    • إزاء نزع السلاح
        
    • عن مسألة نزع السلاح
        
    • في مسألة نزع السلاح
        
    • في موضوع نزع السلاح
        
    • حول مسألة نزع السلاح
        
    • كبيرة بنزع السلاح
        
    • لمجال نزع السلاح
        
    • لمناقشة مسألة نزع السلاح
        
    Les conditions internationales actuelles sont particulièrement propices à des discussions sur la question du désarmement nucléaire. UN وتتيح الظروف الدولية الحالية فرصة مواتية خصوصاً للمناقشات بشأن مسألة نزع السلاح النووي.
    Ce fut un échange de vues satisfaisant sur la question du désarmement nucléaire et j'espère que chacun l'a trouvé instructif. UN ولقد استحسنت تبادل الآراء الذي جرى بشأن مسألة نزع السلاح النووي، وأتمنى أن يكون الجميع قد استفاد من هذا التبادل.
    Cela dit, j'en viens maintenant à notre débat sur la question du désarmement nucléaire. UN وبناءً عليه، أود أن أنتقل الآن إلى مناقشتنا بشأن نزع السلاح النووي.
    Dans le même temps, nous pensons que la Conférence du désarmement devra continuer de se concentrer sur la question du désarmement nucléaire. UN وفــي نفــس الوقت، نؤمن بأن مؤتمر نزع السلاح يجب أن يواصــل تركيز الاهتمام على مسألة نزع السلاح النووي.
    Pourtant, il n'existe aucune autre instance où des travaux de fond peuvent être menés sur la question du désarmement nucléaire. UN وهذا على الرغم من أن ليس ثمة محفل آخر يمكن أن تجري فيه مداولات موضوعية بشأن مسألة نزع السلاح النووي.
    La France a décidé d'apporter son soutien au projet de résolution présenté par le Japon sur la question du désarmement nucléaire. UN وقررت فرنسا تأييد مشروع القرار المذكور الذي قدمته اليابان بشأن مسألة نزع السلاح النووي.
    Tout retard dans les négociations sur la question du désarmement et de la non-prolifération risque de donner à des terroristes la possibilité d'acquérir des armes de destruction massive. UN ويخاطر التأخير في المفاوضات بشأن مسألة نزع السلاح ومنع الانتشار بوقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين.
    Pour commencer, on aurait préféré un texte plus ferme dans le préambule sur la question du désarmement nucléaire. UN فبدايةً، كان من اﻷفضل إعداد نص أكثر قوة في الديباجة بشأن مسألة نزع السلاح النووي.
    Pour commencer, on aurait préféré un texte plus ferme dans le préambule sur la question du désarmement nucléaire. UN فبدايةً، كان من اﻷفضل إعداد نص أكثر قوة في الديباجة بشأن مسألة نزع السلاح النووي.
    Pour commencer, on aurait préféré un texte plus ferme dans le préambule sur la question du désarmement nucléaire. UN فبدايةً، كان من اﻷفضل إعداد نص أكثر قوة في الديباجة بشأن مسألة نزع السلاح النووي.
    La première résolution de l'Assemblée générale sur la question du désarmement a été adoptée en 1946 et appelait à UN لقد اتُخذ أول قرار للجمعية العامة بشأن نزع السلاح في عام 1946 ودعا إلى
    La Conférence est sans aucun doute l'instance la mieux placée pour lancer des travaux de fond sur la question du désarmement nucléaire. UN إن مؤتمر نزع السلاح هو بلا شك أنسب هيئة للبدء بعمل ذي معنى بشأن نزع السلاح النووي.
    J'ai pleinement à l'esprit les positions que diverses délégations ont prises sur la question du désarmement nucléaire. UN وانني على علم تام بالمواقف التي تقفها عدة وفود بشأن نزع السلاح النووي.
    On a fait observer qu’un certain nombre d’événements récents pourraient avoir des incidences négatives sur la question du désarmement. UN ٥٢١ - وأشير إلى أن ثمة عدد من التطورات التي طرأت مؤخرا يمكن أن يكون لها أثر سلبي على مسألة نزع السلاح.
    Nous rappellerons que la Déclaration du Millénaire ne comporte aucun paragraphe sur la question du désarmement. UN وينبغي لنا أن نتذكر أن الإعلان الألفي لا يشمل أية فقرة عن موضوع نزع السلاح.
    De 9 à 11 heures, dans la même salle, il y aura une projection vidéo en direct de la séance du Conseil de sécurité sur la question du désarmement nucléaire et de la non-prolifération des armes nucléaires. UN ويُعرض من الساعة 00/9 إلى الساعة 00/11 في نفس الغرفة بثّ مرئي حي لوقائع جلسة مجلس الأمن المتعلقة بمسألة نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    Chaque année, le Bureau du Vérificateur général organise des conférences sur la question du désarmement en général. UN ويقدم مكتب مراجع حسابات العتاد الدفاعي محاضرات كل سنة بشأن موضوع نزع السلاح بصفة عامة.
    À ce stade, je voudrais ajouter quelques observations concernant la proposition brésilienne sur la question du désarmement nucléaire. UN وهذه المرّة، أود أن أدلي بملاحظات إضافية بشأن اقتراح برازيلي يتعلق بمسألة نزع السلاح النووي.
    Si l'absence de consensus sur la question du désarmement a été notoire lors du dernier sommet mondial, cette lacune n'est pas pour autant surprenante. UN ولئن كان عدم توافق الآراء إزاء نزع السلاح ملحوظاً في القمة الأخيرة، فإنه لم يكن مفاجئاً بأي حال من الأحوال.
    La Peace Foundation a collaboré avec la Fédération mondiale des associations pour les Nations Unies (FMANU) dans le cadre d'une compétition mondiale appelant les étudiants à produire des écrits, des affiches et des vidéos sur la question du désarmement nucléaire. UN 96 - تعاونت منظمة مؤسسة السلام مع الاتحاد العالمي لرابطات الأمم المتحدة في عقد مسابقة تنافسية عالمية ينتج الطلاب فيها كتابات وملصقات وأشرطة فيديو عن مسألة نزع السلاح النووي.
    En fait, il existe une impasse bien plus profonde sur la question du désarmement nucléaire. UN لكن ثمة مأزق أكبر في الواقع يتمثل في مسألة نزع السلاح النووي.
    Observations ciblées sur la meilleure façon de faire avancer les travaux sur la question du désarmement nucléaire à la Conférence du désarmement UN تعليقات مركزة بشأن أفضل السبل للمضي قدماً في موضوع نزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح
    Dans ce contexte particulier, le Groupe de travail I devrait faire avancer sérieusement le débat sur la question du désarmement nucléaire. UN وفي هذا المنعطف، ينبغي للفريق العامل الأول أن يعجل المناقشة حول مسألة نزع السلاح النووي بصورة جدية.
    La question des États choisis comme cibles dans le déploiement des armes nucléaires n'a guère d'incidence sur la question du désarmement ou de la prolifération, car il est facile de reprogrammer les ordinateurs. UN وأضاف أن مسألة استهداف الدول ليست لها علاقة كبيرة بنزع السلاح أو بالانتشار النووي، لأنه من الممكن أن تعاد بسهولة برمجة الحواسيب.
    L'article VI du TNP est très clair sur la question du désarmement nucléaire et les Principes et objectifs engagent les puissances nucléaires à poursuivre de bonne foi des négociations en vue de l'adoption de mesures efficaces de désarmement nucléaire. UN 29 - وأردف قائلا، بالنسبة لمجال نزع السلاح النووي، إن نص المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار هو نص واضح للغاية، كما أن " المبادئ والأهداف " قد ألزمت القوى النووية بأن تُجري، بحسن نيِّة، مفاوضات بشأن اتخاذ تدابير فعَّالة لها صلة بنزع السلاح النووي.
    Un autre avis exprimé était que l'on pouvait rétablir le Groupe spécial d'experts scientifiques sur la question du désarmement nucléaire. UN وأُعرب عن رأي آخر يدعو إلى تفعيل فريق الخبراء العلميين المخصص لمناقشة مسألة نزع السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more