"sur la réforme du conseil" - Translation from French to Arabic

    • بشأن إصلاح مجلس
        
    • المعني بإصلاح مجلس
        
    • حول إصلاح مجلس
        
    • بشأن إصلاح المجلس
        
    • المتعلقة بإصلاح مجلس
        
    • على إصلاح مجلس
        
    • من إصلاح مجلس
        
    • عن إصلاح مجلس
        
    • في إصلاح مجلس
        
    • يتعلق بإصلاح مجلس
        
    • لإصلاح مجلس
        
    • المتعلقة بإصلاح المجلس
        
    • إزاء إصلاح مجلس
        
    • من موضوع إصلاح مجلس
        
    • المتعلق بإصلاح مجلس
        
    Note officieuse du Président sur la réforme du Conseil de sécurité UN مذكرة غير رسمية أعدها الرئيس بشأن إصلاح مجلس الأمن
    Nous ne sommes pas favorables à des délais artificiels ou à une décision hâtive sur la réforme du Conseil de sécurité. UN ولا نؤيد فرض أي من المواعيد النهائية الاصطناعية أو التعجل في اتخاذ قرار بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Avant de terminer, je voudrais faire une remarque sur la réforme du Conseil de sécurité. UN وقبل أن أختتم كلمتي، أود أن أبدي ملاحظة بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Il a présidé avec beaucoup de savoir-faire l'Assemblée ainsi que l'important Groupe de travail sur la réforme du Conseil de sécurité. UN فقـــد تـــرأس ببالــغ الاقتدار الجمعية العامة فضـــلا عن رئاسته للفريق العامل الهام المعني بإصلاح مجلس اﻷمن.
    Près de quatre ans se sont écoulés, et le débat sur la réforme du Conseil de sécurité se poursuit sans que l'on n'en voie la fin. UN فقد انقضى ما يقرب من أربع سنوات على المناقشة التي لا تزال جارية حول إصلاح مجلس اﻷمن دون أن تظهر في اﻷفق نهاية لها.
    Les décisions principales sur la réforme du Conseil ne sont pas encore à notre portée. UN ولا يزال اتخاذ قرارات رئيسية بشأن إصلاح المجلس بعيد المنال بالنسبة لنا.
    La question du droit de veto reste au coeur de tout débat sur la réforme du Conseil de sécurité. UN ودراسة مسألة حق النقض لا تزال أمرا جوهريا بالنسبة لكل مناقشاتنا المتعلقة بإصلاح مجلس اﻷمن.
    Pour terminer, permettez-moi de formuler quelques remarques sur la réforme du Conseil de sécurité, l'autre aspect de ce débat commun. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أدلي ببعض التعليقات بشأن إصلاح مجلس الأمن، وهو الجانب الآخر لهذه المناقشة المشتركة.
    D'importantes discussions sur la réforme du Conseil de sécurité sont en cours depuis un certain temps. UN وتجرى فترة مناقشات هامة بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Nous accueillons favorablement les négociations intergouvernementales en cours sur la réforme du Conseil de sécurité, en vue de modifier la composition de cet organe pour qu'il soit le reflet du monde d'aujourd'hui. UN ونرحب بالمفاوضات الحكومية الدولية القائمة بشأن إصلاح مجلس الأمن بحيث يعكس عالم اليوم.
    Les Tonga continuent de suivre de près les discussions en cours entre les États Membres sur la réforme du Conseil de sécurité et constatent que peu de progrès ont été accomplis à ce jour. UN وتواصل تونغا متابعة مسار تبادل الآراء الجاري فيما بين أعضائنا بشأن إصلاح مجلس الأمن والتقدم المحدود المحرز حتى الآن.
    Nous ne pourrons parvenir à un accord général sur la réforme du Conseil de sécurité qu'en procédant par étapes, une étape à la fois. UN ولا يمكن تحقيق اتفاق عام بشأن إصلاح مجلس الأمن إلا خطوة بخطوة وتدريجيا.
    Il est important de garder l'élan dans les négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité de manière à ce que cet organe essentiel soit adapté au monde d'aujourd'hui. UN ومن المهم مواصلة الزخم في المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن بغية تكييف تلك الهيئة الرئيسية للعالم اليوم.
    Le Venezuela se réjouit de la décision prise par l'Assemblée de poursuivre, au cours de la soixante-quatrième session, les négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité. UN وترحب فنزويلا بقرار الجمعية مواصلة المفاوضات الحكومية الدولية خلال الدورة الرابعة والستين بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Les négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité ont commencé lors de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale. UN لقد شرعت الدورة الثالثة والستون في المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Pour être équitable, il faut reconnaître que le Groupe de travail sur la réforme du Conseil de sécurité a réussi à progresser quelque peu. UN ولكي أكون منصفا، ينبغي الاعتراف بأن الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس الأمن قد نجح بالفعل في اتخاذ بعض خطوات قصار.
    Le Groupe de travail à composition non limitée sur la réforme du Conseil de sécurité, créé il y a 10 ans, n'a pas réalisé de progrès décisifs. UN إن الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بإصلاح مجلس الأمن الذي تـم إنشاؤه قبل 10 سنوات لم يحرز تقدما كبيرا.
    Nous atteindrons bientôt les 10 années de débat infructueux sur la réforme du Conseil de sécurité. UN إننا نقترب من مرور عقد من النقاش غير المثمر حول إصلاح مجلس الأمن.
    Nous continuerons à contribuer de façon constructive au débat et aux consultations en cours sur la réforme du Conseil de sécurité et les questions connexes. UN وسنظل نقدم إسهامات بناءة في المناقشات والمشاورات الجارية بشأن إصلاح المجلس وما يتصل بذلك من أمور.
    Nous aimerions maintenant mettre de l'avant un certain nombre d'éléments qui contribueront au débat sur la réforme du Conseil de sécurité. UN وفي هذه المرحلـــة، نـــود أن نطرح عددا من العناصر كإسهامات في المناقشات المتعلقة بإصلاح مجلس اﻷمن.
    Cette proposition doit être étudiée attentivement au cours d'une prochaine phase des travaux sur la réforme du Conseil de sécurité. UN ونعتقد أن هذا الاقتراح يجب أن يولى عناية خاصة في مرحلة لاحقة من العمل على إصلاح مجلس اﻷمن.
    La position de la Mongolie sur la réforme du Conseil de sécurité est bien connue. UN إن موقف منغوليا من إصلاح مجلس الأمن معروف جيداً.
    Cela fait maintenant plus de 20 ans que la guerre froide a pris fin et que le débat sur la réforme du Conseil de sécurité a été lancé. UN مر أكثر من عقدين على انتهاء الحرب الباردة، عندما تسارعت وتيرة الكلام عن إصلاح مجلس الأمن.
    Nous voulons voir davantage de progrès, rapidement, sur la réforme du Conseil de sécurité. UN ونريد أن نرى إحراز المزيد من التقدم في إصلاح مجلس الأمن في فترة قريبة.
    Nous devons jeter un regard novateur sur la question si nous voulons sortir de l'impasse actuelle sur la réforme du Conseil. UN يجب أن ننظر إلى المسألة بقدر أكبر من الإبداعية لنخرج من الجمود الراهن فيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن.
    Alors que nous entrons dans la dixième année de notre exercice sur la réforme du Conseil de sécurité, nous restons dans l'impasse sur la question des nouveaux membres permanents. UN وإذ ندخل إلى العام العاشر من ممارستنا لإصلاح مجلس الأمن فإننا نظل في مأزق في مسألة الأعضاء الدائمين الجدد.
    Les débats d'aujourd'hui sur la réforme du Conseil de sécurité portent essentiellement sur l'élargissement de sa composition. UN وتركز مناقشات اليوم المتعلقة بإصلاح المجلس بصورة رئيسية على توسيع عضويته.
    Notre position sur la réforme du Conseil de sécurité est bien connue. UN وموقفنا إزاء إصلاح مجلس الأمن معروف جدا.
    91.11 Les chefs d'État et de gouvernement ont renouvelé leurs instructions à l'adresse de leurs représentants permanents à New York de continuer de mettre au point les différents éléments de la position du Mouvement sur la réforme du Conseil de sécurité, en tenant compte de toutes les options et vues des États et groupes membres, et de présenter un rapport complet au seizième sommet du Mouvement. UN 91/11 جدد رؤساء الدول والحكومات التعليمات الصادرة إلي المندوبين الدائمين في نيويورك بمواصلة تطوير العناصر التي تشكل موقف الحركة من موضوع إصلاح مجلس الأمن، آخذين في الاعتبار جميع خيارات الدول والمجموعات الأعضاء ووجهات نظرها، وتقديم تقرير شامل بهذا الشأن إلي القمة السادسة عشرة للحركة؛
    Même si les travaux portant sur la réforme du Conseil de sécurité ont été lents et, dans l'ensemble, peu satisfaisants, ils ont toutefois abouti à des résultats importants et positifs. UN رغم أن العمل المتعلق بإصلاح مجلس الأمن جاء بطيئا وغير مرض بوجه الإجمال، فإنه أسفر عن بعض النتائج الهامة والإيجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more