"sur la recommandation du groupe" - Translation from French to Arabic

    • بناء على توصية الفريق
        
    • بناء على توصية فريق
        
    • وبناء على توصية الفريق
        
    • بناء على توصيات من الفريق
        
    • على توصية وحدة
        
    • بناء على توصية من فريق
        
    • بناءً على توصيات فريق
        
    • وبناء على توصية من الفريق
        
    • على توصية الفريق العامل
        
    • إلى توصية الفريق
        
    Il note à cet égard que la CDI, sur la recommandation du Groupe de travail, a adopté un texte provisoire sur lequel les gouvernements sont appelés à se prononcer. UN ولاحظ في هذا الصدد أن لجنة القانون الدولي قد اعتمدت، بناء على توصية الفريق العامل، نصا مؤقتا طُلِبَ من الحكومات أن تبدي رأيها بشأنه.
    Depuis la dix-neuvième session de l'Autorité, le Fonds a accordé deux nouvelles subventions sur la recommandation du Groupe consultatif. UN 84 - ومنذ أن عقدت السلطة دورتها التاسعة عشرة، قُدمت منحتان من الصندوق بناء على توصية الفريق الاستشاري.
    F. Décision prise sur la recommandation du Groupe spécial d'experts 42 11 UN واو- المقرر المتخذ بناء على توصية فريق الخبراء المخصص 42 13
    F. Décisions prises sur la recommandation du Groupe spécial d'experts 48 12 UN واو- المقررات المعتمدة بناء على توصية فريق الخبراء المخصص 48 13
    sur la recommandation du Groupe consultatif du Fonds des contributions volontaires pour la Décennie, le Coordonnateur de la Décennie a décidé d'appuyer le séminaire. UN وبناء على توصية الفريق الاستشاري لصندوق التبرعات للعقد الدولي قرر المنسق تقديم الدعم لحلقة العمل.
    Cette bourse est attribuée par le Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques, Conseiller juridique de l'ONU, sur la recommandation du Groupe consultatif. UN 21 - ويقوم وكيل الأمين العام للشؤون القانونية، المستشار القانوني، بمنح هذه الزمالة بناء على توصيات من الفريق الاستشاري.
    sur la recommandation du Groupe du budget, le voyage est alors approuvé par le chef de l'administration. UN وبناء على توصية وحدة الميزانية، يعطى كبير الموظفين الإداريين موافقته على السفر.
    sur la recommandation du Groupe de travail, la Commission a prié le secrétariat d'adresser aux gouvernements un questionnaire les invitant à fournir des informations supplémentaires sur leur pratique en matière de formulation et d'interprétation des actes unilatéraux. UN وطلبت اللجنة، بناء على توصية الفريق العامل، أن يُعمَّم على الحكومات استبيان يدعوها إلى توفير المزيد من المعلومات عن ممارساتها في مجال الأفعال الانفرادية وتفسير هذه الأفعال.
    sur la recommandation du Groupe de travail, la Commission a prié le secrétariat d'adresser aux gouvernements un questionnaire les invitant à fournir des informations supplémentaires sur leur pratique en matière de formulation et d'interprétation des actes unilatéraux. UN وطلبت اللجنة، بناء على توصية الفريق العامل، أن يُعمَّم على الحكومات استبيان يدعوها إلى تقديم مزيد من المعلومات عن ممارساتها في إبداء الأفعال الانفرادية وتفسير هذه الأفعال.
    sur la recommandation du Groupe de travail, la Commission a prié le secrétariat d'adresser aux gouvernements un questionnaire les invitant à fournir des informations supplémentaires sur leur pratique en matière de formulation et d'interprétation des actes unilatéraux. UN وطلبت اللجنة، بناء على توصية الفريق العامل، أن يُعمَّم على الحكومات استبيان يدعوها إلى توفير المزيد من المعلومات عن ممارساتها في مجال الأفعال الانفرادية وتفسير هذه الأفعال.
    Le 30 mai, sur la recommandation du Groupe de travail, le Gouvernement dominicain a organisé une visite volontaire de représentants des États membres du Groupe de travail au siège de l'Institut à Saint-Domingue. UN 18 - وفي 30 أيار/مايو، بناء على توصية الفريق العامل، نظمـت حكومة الجمهورية الدومينيكية زيارة طوعيـة لممثلي الدول الأعضاء في الفريق العامل إلى مقـر المعهد في سانتو دومينغو.
    sur la recommandation du Groupe de travail, la Commission a prié le secrétariat d'adresser aux gouvernements un questionnaire les invitant à fournir des informations supplémentaires sur leur pratique en matière de formulation et d'interprétation des actes unilatéraux. UN وطلبت اللجنة، بناء على توصية الفريق العامل، أن يُعمَّم على الحكومات استبيان يدعوها إلى تقديم مزيد من المعلومات عن ممارساتها في إبداء الأفعال الانفرادية وتفسير هذه الأفعال.
    C'est donc avec un grand intérêt que les améliorations apportées à la liste sur la recommandation du Groupe de suivi ont été appréciées par le Cameroun. UN ولذلك فإن الكاميرون تقدر إلى حد بعيد التعديلات التي أُدخلت على القائمة بناء على توصية فريق المتابعة.
    sur la recommandation du Groupe intergouvernemental d'experts à composition non limitée en matière d'énergie et de développement durable, la Commission du développement durable adopte le texte qui figure dans l'annexe : UN بناء على توصية فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية المخصص لموضوع الطاقة والتنمية المستدامة، تعتمد لجنة التنمية المستدامة النص الوارد في المرفق.
    La Commission a marqué son accord sur la recommandation du Groupe de travail tendant à préparer sur ces sujets un programme qu'elle examinerait à sa prochaine session. UN ووافقت اللجنة، بناء على توصية فريق التخطيط، على أن يقوم الفريق العامل بإعداد مخطط عن هذه المواضيع لكي ينظر فيه فريق التخطيط في الدورة المقبلة للجنة.
    F. Décision adoptée sur la recommandation du Groupe spécial d'experts UN واو - المقرر المتخذ بناء على توصية فريق الخبراء المخصص
    sur la recommandation du Groupe de travail, le Comité a décidé de revoir son formulaire type de présentation des communications. UN 17 - وبناء على توصية الفريق العامل، قررت اللجنة تنقيح استمارتها النموذجية للبلاغات.
    sur la recommandation du Groupe à sa quatrième session, tenue les 15 et 16 avril 1999, il a été possible de financer le programme de bourses en faveur des autochtones par prélèvement sur le budget ordinaire en 1999 et 2000. UN وبناء على توصية الفريق في دورته الرابعة، المعقودة في 15 و 16 نيسان/أبريل 1999، تسنى تمويل برنامج الزمالات الدراسية للسكان الأصليين في إطار الميزانية العادية للمفوضية في عامي 1999 و 2000.
    36. Cette bourse est attribuée par le Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques, Conseiller juridique de l'ONU, sur la recommandation du Groupe consultatif Le Groupe consultatif est composé de huit personnalités éminentes spécialistes des relations internationales et du droit de la mer désignées par le Conseiller juridique. UN ٣٦ - ويقوم وكيل اﻷمين العام للشؤون القانونية، المستشار القانوني، بمنح هذه الزمالة، بناء على توصيات من الفريق الاستشاري)١٩(.
    sur la recommandation du Groupe du budget, le déplacement est alors approuvé par le chef de l'administration. UN وبناء على توصية وحدة الميزانية، يعطى كبير الموظفين الإداريين موافقته على السفر.
    Le nombre de stagiaires dans chaque discipline pourra être ajusté sur la recommandation du Groupe de la formation, mais il devrait être de quatre au maximum. UN ويمكن تعديل عدد المتدربين في كل تخصص بناء على توصية من فريق التدريب، غير أن مجموع عدد المتدربين ينبغي ألا يتجاوز اﻷربعة.
    :: sur la recommandation du Groupe d'experts, le Comité a désigné une entité qui est soumise à un gel des avoirs dans le cadre du régime de sanctions. UN :: بناءً على توصيات فريق الخبراء، حددت اللجنة كياناً فُرضت عليه جزاءات تتعلق بتجميد الأصول
    sur la recommandation du Groupe de travail sur les minorités et de la Commission des droits de l'homme, le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme établit actuellement, avec le concours de mécanismes et d'experts régionaux et internationaux, une publication sur l'utilisation, par les minorités, des instruments régionaux et internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 6 - وبناء على توصية من الفريق العامل ولجنة حقوق الإنسان، تقوم مفوضية حقوق الإنسان بإعداد منشور عن استخدام الأقليات لإجراءات حقوق الإنسان الدولية والإقليمية بمساهمات من الآليات والخبراء الدوليين والإقليميين.
    Elle a également marqué son accord sur la recommandation du Groupe tendant à faire une étude de faisabilité sur plusieurs autres sujets pour déterminer s'il convenait de les inclure dans le programme de travail à long terme. UN ووافقت أيضا على توصية الفريق العامل بإعداد دراسة جدوى لعدد من المواضيع اﻷخرى سينظر الفريق في مدى استنساب إدراجها في برنامج العمل الطويل اﻷجل.
    J'appelle tout particulièrement votre attention sur la recommandation du Groupe tendant à ce que l'on atteigne dans les meilleurs délais l'objectif de 500 millions de dollars fixé pour le Fonds. UN وأود أن أوجه عنايتكم الخاصة إلى توصية الفريق الاستشاري ببلوغ الهدف المحدد للصندوق بمبلغ 500 مليون دولار في أقرب وقت ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more