"sur la route de" - Translation from French to Arabic

    • على طريق
        
    • على الطريق
        
    • في الطريق إلى
        
    • وفي الطريق إلى
        
    • في طريق
        
    • في طريقهم
        
    • أي مستوطنات في طريقها إلى
        
    • في الطريق المؤدية
        
    • طريق عام
        
    • في طريقك إلى
        
    • وعلى الطريق
        
    Une charge a été activée peu après le passage d'une patrouille des FDI sur la route de Netzarim. UN وانفجرت عبوة ناسفة بعد أن تجاوزتها دورية تابعة لجيش الدفاع الاسرائيلي بوقت قليل، على طريق نتزاريم.
    Ils ont posé deux mines terrestres sur la route de graviers de Talkhab, au point de coordonnées 71-29 NC sur la carte de Halaleh. UN وقاموا بزرع لغميين ميدانيين على طريق طلقاب غير الممهد عند الاحداثيات الجغرافية ٧١ - ٢٩ NC على خارطة هلاله.
    Dans le même temps, un premier incident mortel a été enregistré à 300 mètres du stade, sur la route de Donka, lorsqu'un jeune a été tué par balle par un policier. UN وفي الوقت نفسه، سُجل أول حادث مميت على بعد 300 متر من الملعب على طريق دونكا، عندما لقي شاب مصرعه بالرصاص على يد شرطي.
    Des unités des forces armées arméniennes attaquent sans relâche le village de Sirik sur la route de Djebraïl. UN وتشن وحدات القوات المسلحة اﻷرمنية هجوما مستمرا على قرية سيريك الواقعة على الطريق المؤدي الى جبرائيل.
    Le Programme d'action et la Déclaration de la Barbade adoptés à la Conférence sont, certes, des jalons sur la route de Rio. UN إن برنامج العمل واعلان بربادوس اللذين اعتمدهما المؤتمر يشكلان في الواقع معلمين على الطريق الذي بدأناه في ريو.
    En outre, elles ont effectué des travaux de réparation et mené des opérations de reconnaissance tant dans des zones peuplées que sur la route de zones de rassemblement. UN وبالاضافة إلى ذلك، قامت بإصلاح الطرق واستطلاعها، سواء في المناطق المأهولة بالسكان أو في الطريق إلى مناطق التجميع.
    Les élections de 2006 ont mis la République démocratique du Congo sur la route de la démocratie. UN لقد وضعت انتخابات عام 2006 جمهورية الكونغو الديمقراطية على طريق الديمقراطية.
    À la suite de ces blocages, la Bosnie-Herzégovine risque d'être dépassée par tous ses voisins sur la route de l'intégration euro-atlantique. UN 2 - ونتيجة لهذه المعوقات، يتهدد البوسنة والهرسك خطر التخلف عن اللحاق بركب جيرانها على طريق التكامل الأوروبي - الأطلسي.
    Mon pays se situe sur la route de transit des stupéfiants. UN وإن بلادي تقع على طريق الاتجار بالمخدرات.
    Il faut accorder une attention spécifique et un traitement spécial à leurs graves préoccupations. Ils doivent nous suivre dans notre voyage sur la route de la prospérité. UN بل يتعين إيلاء اهتمام وعناية خاصين بالشواغل الجدية لهذه البلدان التي يجب أن ترافقنا في رحلتنا على طريق الرخاء.
    18. À Buegera, sur la route de Kiringe, est découverte une fosse commune contenant 600 corps. UN ١٨ - وفي بويغيرا، على طريق كيرينغي، اكتشف قبر جماعي احتوى ٦٠٠ جثة.
    À Ramallah, des milliers de manifestants se sont dirigés vers le poste de contrôle des FDI situé sur la route de Jérusalem. Certains, armés de fusils, ont commencé à tirer en l’air. UN وفي رام الله، اتجه آلاف المتظاهرين نحو نقطة تفتيش تابعة لجيش الدفاع الاسرائيلي على طريق القدس، وأخرج عدة متظاهرين أسلحتهم وشرعوا يطلقون النار في الهواء.
    Les combats se sont donc poursuivis, des civils et des soldats serbes de Krajina se mélangeant sur la route de retraite, ce qui a causé des pertes qui auraient pu être évitées. UN وأدى ذلك إلى مواصلة القتال، ومع اختلاط المدنيين بقوات صرب كرايينا على طريق الانسحاب، وقعت إصابات كان يمكن تلافيها.
    À 14 heures, des hélicoptères israéliens ont attaqué une ambulance sur la route de Mansouri, tuant les personnes libanaises dont les noms suivent : UN ـ الساعة ٠٠/١٤ من نفس اليوم قصفت المروحيات الاسرائيلية سيارة إسعاف على طريق عام المنصوري مما أدى الى استشهاد:
    À environ 5 km d'Osijek sur la route de Sarvas UN أوسييك على مسافة ٥ كيلومترات تقريبا على الطريق إلى سارفاس
    À environ 5 km d'Osijek sur la route de Bilje UN على مسافة ٥ كيلومترات تقريبا من أوسييك على الطريق إلى بيليي
    Vinkovci À environ 2 km de Vinkovci sur la route de St. Jankovci UN على مسافة كيلومترين تقريبا من فينكوفتشي على الطريق إلى سان يانكوفتشي
    On a rapporté le meurtre d’autres captifs sur la route de Ngungu, leurs corps ayant été laissés du côté de Miranda. UN وأفادت التقارير بمقتل أسرى آخرين على الطريق المؤدي إلى نغونغو، تركت جثثهم في منطقة ميراندا.
    Ce serait une perte de temps de le mémoriser, car vous n'êtes qu'un incident, un rapide arrêt au stand sur la route de Will-ville. Open Subtitles سيكون مضيعة لوقتي أن أدخله إلى ذاكرتي لك هو مجرد صورة على شاشة وقفة صغيرة لحظية في الطريق إلى بلدة الوصايا
    sur la route de Gyouyoulyou, à l'extrémité sud-ouest du district, on peut voir quelques maisons habitées. UN وفي الطريق إلى غويوليو في الطرف الجنوبي الغربي من المقاطعة، يمكن ملاحظة عدد من المنازل المأهولة المتفرقة.
    Etendu sur la route de Decatur... une balle dans la tête. Open Subtitles إنه يرقد في طريق ديكيتور مصاباً بطلقة في رأسه
    sur la route de la capitale, le personnel des Nations Unies a été chaleureusement accueilli par la population haïtienne. UN وتلقى أفراد اﻷمم المتحدة، في طريقهم إلى العاصمة، ترحيبا حارا من الشعب الهايتي.
    sur la route de Koubatly après Khndjoresk, la Mission n'a vu aucun établissement humain. UN ولم تر البعثة أي مستوطنات في طريقها إلى كوباتلي بعد خندزوريسك.
    Le 27 mai 2006 sur la route de Kasengeri vers Goma, un conducteur de bus a été assassiné par des hommes armés. UN 81 - وفي 27 أيار/مايو 2006، اغتال رجال مسلحون قائد حافلة في الطريق المؤدية من كاسينغيري إلى غوما.
    Que lui as-tu dit, sur la route de l'hôpital ? Open Subtitles مالذي قلته لها وأنا في طريقك إلى المستشفى ؟
    À partir de juillet 2003, les FDI ont à maintes reprises divisé la bande de Gaza en trois en fermant en permanence les routes secondaires et en installant des points de contrôle sur l'axe principal nord-sud, aux carrefours d'Abou Houli-Gush Qatif et de Netzarim, et sur la route de la côte. UN ومنذ شهر تموز/يوليه 2003، يقوم جيش الدفاع الإسرائيلي بصورة متكررة بتقسيم قطاع غزة إلى ثلاث مناطق وذلك بإغلاق طرق فرعية إغلاقا دائما وإقامة نقاط تفتيش على الطريق الرئيسية الشمالية - الجنوبية على مقترف أبو هولي - جوش قطيف ومفترق نتساريم وعلى الطريق الساحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more