"sur la situation financière" - Translation from French to Arabic

    • عن الحالة المالية
        
    • المعني بالحالة المالية
        
    • عن الوضع المالي
        
    • بشأن الحالة المالية
        
    • المتعلقة بالحالة المالية
        
    • على الحالة المالية
        
    • على الوضع المالي
        
    • بشأن الوضع المالي
        
    • عن المركز المالي
        
    • بشأن المركز المالي
        
    • والمعني بالحالة المالية
        
    • في الوضع المالي
        
    • في الحالة المالية
        
    • المتعلق بالحالة المالية
        
    • بشأن حالة موارد
        
    Déclaration du Secrétaire général adjoint à la gestion, M. Joseph E. Connor, sur la situation financière actuelle de l’Organisation des Nations Unies UN بيان يدلي به وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة، السيد جوزيف أ. كونور، عن الحالة المالية الراهنة لﻷمم المتحدة.
    La Secrétaire générale adjointe à la gestion fait une déclaration sur la situation financière actuelle de l'Organisation des Nations Unies. UN وأدلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية ببيان عن الحالة المالية الراهنة للأمم المتحدة.
    Groupe de travail de haut niveau à composition non limitée sur la situation financière de l'Organisation des Nations Unies UN الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية المعني بالحالة المالية للأمم المتحدة
    Groupe de travail de haut niveau à composition non limitée sur la situation financière de l'Organisation des Nations Unies UN الفريق العامل المفتوح باب العضوية الرفيع المستوى المعني بالحالة المالية
    :: 1 rapport sur la situation financière actualisée de 22 missions terminées UN :: إعداد تقرير واحد عن الوضع المالي المستكمل لما مجموعه 22 بعثة منتهية
    Les récents commentaires du Secrétaire général sur la situation financière de l'Organisation devraient nous préoccuper tous. UN إن الملاحظات اﻷخيرة التي أبداها اﻷمين العام بشأن الحالة المالية للمنظمة ينبغي أن تكون مبعثا لقلق الجميع.
    Les unités administratives de la Division qui sont chargées des inspections collectent des informations sur la situation financière et les avoirs financiers des entités contrôlées par la Banque centrale. UN وتتولى هيئة التفتيش جمع المعلومات المتعلقة بالحالة المالية وحالة الأصول فيما يتعلق بالمؤسسات الخاضعة لإشرافها.
    Rapport du Secrétaire général sur la situation financière du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale UN تقرير الأمين العام عن الحالة المالية للجنة القضاء على التمييز العنصري
    On trouvera en annexe de plus amples renseignements sur la situation financière du Fonds d'affectation spéciale en 2009 et 2010. UN وترد في المرفق معلومات عن الحالة المالية للصندوق الاستئماني لعامي 2009و 2010.
    Il est proposé que le Secrétaire général présente à l'Assemblée générale, à sa cinquante-huitième session, un autre rapport sur la situation financière de l'INSTRAW. UN ومن المقترح أن يقدم الأمين العام للجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين تقريرا آخر عن الحالة المالية للمعهد.
    Dans ces circonstances, l'Assemblée générale souhaitera peut-être prendre note du présent rapport et prier le Secrétaire général de lui présenter un autre rapport sur la situation financière de l'Institut à sa cinquante-huitième session. UN وفي هذه الظروف، قد تود الجمعية العامة أن تحيط علما بهذا التقرير وأن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثامنة والخمسين تقريرا آخر عن الحالة المالية للمعهد.
    Rapport du Secrétaire général sur la situation financière de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme UN تقرير الأمين العام عن الحالة المالية للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة
    Rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires sur la situation financière de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن الحالة المالية للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة
    Représentant de l'Ukraine au Groupe de travail de haut niveau à composition non limitée sur la situation financière de l'Organisation des Nations Unies UN مندوب أوكرانيا في الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح العضوية المعني بالحالة المالية للأمم المتحدة
    Groupe de travail de haut niveau à composition non limitée sur la situation financière de l'Organisation des Nations Unies UN الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح العضوية المعني بالحالة المالية للأمم المتحدة
    Représentant de l'Ukraine au Groupe de travail de haut niveau à composition non limitée sur la situation financière de l'Organisation des Nations Unies. UN مندوب أوكرانيا في الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح العضوية المعني بالحالة المالية للأمم المتحدة.
    1 rapport sur la situation financière actualisée de 22 missions terminées UN إعداد تقرير واحد عن الوضع المالي المستكمل لما مجموعه 22 بعثة منتهية
    :: 1 rapport sur la situation financière actualisée de 23 opérations hors Siège terminées UN :: إعداد تقرير واحد عن الوضع المالي المستكمل لما مجموعه 23 بعثة ميدانية منتهية
    Il serait bon, par ailleurs, que le Secrétariat donne plus de précisions sur la situation financière du Fonds. UN ويكون من المفيد فضلا عن ذلك، أن تقدم اﻷمانة العامة مزيدا من التفاصيل بشأن الحالة المالية للصندوق.
    Nombre de rapports accompagnés d'une opinion sur la situation financière et la conformité UN تقارير مراجعة الحسابات الصادرة التي تعرب عن رأي بشأن الحالة المالية وتقدم تقييما لبيئة الضوابط الداخلية
    Mme Goicochea estime, comme la délégation mexicaine que, vu l'importance du sujet, les rapports sur la situation financière de l'Organisation devraient être publiés le plus tôt possible. UN وأضافت أنها تتفق مع ممثل المكسيك حول ضرورة صدور التقارير المتعلقة بالحالة المالية للمنظمة في أقرب وقت ممكن نظرا ﻷهمية الموضوع.
    Le Président compte donc sur la coopération de toutes les délégations sur cette question qui, on le sait, a une incidence sur la situation financière de l'Organisation. UN وقال إنه يعول من ثم على تعاون جميع الوفود بشأن هذه المسألة التي تؤثر كما يعلم الجميع على الحالة المالية للمنظمة.
    Cela a eu des répercussions positives sur la situation financière des pays du Conseil de coopération du Golfe (CCG) ainsi que sur celle de plusieurs pays de la région où l'économie est plus diversifiée. UN وكان لهذا أثر إيجابي على الوضع المالي لبلدان مجلس التعاون الخليجي وكذلك للبلدان ذات الاقتصاد المتنوع في المنطقة.
    Déclaration du Contrôleur sur la situation financière actuelle de l'Organisation des Nations Unies UN بيان من المراقب المالي بشأن الوضع المالي الراهن للأمم المتحدة
    1 rapport faisant le point sur la situation financière actualisée de 23 missions terminées UN إعداد تقرير واحد عن المركز المالي المستكمل لما مجموعه 23 بعثة ميدانية منتهية
    Du fait de ce changement, les états financiers fournissent des informations plus fiables sur la situation financière du Fonds. UN ونتيجة لهذا التغيير، أصبحت البيانات المالية توفر معلومات أكثر موثوقية بشأن المركز المالي للمنظمة.
    Nous pensons que le Groupe de travail de haut niveau à composition non limitée sur la situation financière de l'Organisation des Nations Unies a fait des progrès. UN ونحن نعتقد أن الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية والمعني بالحالة المالية لﻷمم المتحدة أحرز تقدما.
    D'autre part, les enquêtes sur la situation financière de M. Milosević ont suivi leur cours. UN واستمرت، بالإضافة إلى ذلك، التحقيقات في الوضع المالي للسيد ميلاشفيتش.
    Le Secrétaire général adjoint à la gestion fait une mise à jour à l'intention du Comité sur la situation financière actuelle de l'Organisation des Nations Unies. UN وأطلع وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية اللجنة على آخر المستجدات في الحالة المالية الراهنة للأمم المتحدة.
    C'est dans ces circonstances que le présent rapport sur la situation financière de l'Institut est soumis à la session en cours de l'Assemblée. UN وفي ظل هذه الظروف، تقرر تقديم التقرير المتعلق بالحالة المالية للمعهد إلى الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Le présent rapport a pour objet de permettre au FNUAP et à son conseil d'administration de se pencher sur la situation financière du Fonds sans perdre de vue l'objectif commun essentiel, qui est d'accroître les ressources ordinaires et de disposer d'une base de ressources stable et prévisible. UN والغرض من هذا التقرير هو تعزيز الحوار بين الصندوق ومجلسه التنفيذي بشأن حالة موارد الصندوق بشكل عام، وفي الوقت نفسه مواصلة العمل على تحقيق الهدف المشترك والهام المتمثل في زيادة الموارد العادية للصندوق وبلوغ قاعدة موارد مستقرة يمكن التنبؤ بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more