"sur le bouton" - Translation from French to Arabic

    • على الزر
        
    • على زر
        
    • على هذا الزر
        
    • على زرّ
        
    • الزرَ
        
    • بضغط الزر
        
    • زر الاستدعاء
        
    • على الزرّ
        
    • على المفتاح
        
    • علي الزر
        
    Vous prenez le micro et vous appuyez sur le bouton noir. Open Subtitles فقط إلتقطه وأضغط على الزر الصغير وبعدها يمكنك التحدث
    C'est une super idée, jusqu'à ce que Silva appuie sur le bouton de ce machin en espérant que les chauves-souris s'en aillent. Open Subtitles هذه فكرة رائعة , حتى يضغط سيلفا على الزر على هذه الآلة الغربية , ويتوقع أن تأتى الخفافيش
    En d'autres mots, appuyez sur le bouton rouge, s'il vous plaît. UN بعبارة أخرى، يرجى الضغط على الزر الأحمر.
    Appuyez-vous sur le bouton d'alarme ? Avec ces coudes grassouillets, je ne sens rien. Open Subtitles أنت تتكئ على زر المذياع لدي مرفقين بدينين فلم أشعر بشيء
    Microphones : Les microphones ne commencent à fonctionner que lorsque les représentants ont été invités à prendre la parole et que les intéressés ont appuyé sur le bouton. UN الميكروفون: لا يعمل إلا متى دُعي الممثل الذي يريد الكلام إلى التكلم وضغط المندوب على الزر.
    Microphones : Les microphones ne commencent à fonctionner que lorsque les représentants ont été invités à prendre la parole et que les intéressés ont appuyé sur le bouton. UN الميكروفون: لا يعمل إلا متى دُعي الممثل الذي يريد الكلام إلى التكلم وضغط المندوب على الزر.
    Microphones : Les microphones ne commencent à fonctionner que lorsque les représentants ont été invités à prendre la parole et que les intéressés ont appuyé sur le bouton. UN الميكروفون: لا يعمل إلا متى دُعي الممثل الذي يريد الكلام إلى التكلم وضغط المندوب على الزر.
    Microphones : Les microphones ne commencent à fonctionner que lorsque les représentants ont été invités à prendre la parole et que les intéressés ont appuyé sur le bouton. UN الميكروفون: لا يعمل إلا متى دُعي الممثل الذي يريد الكلام إلى التكلم وضغط المندوب على الزر.
    Nous invitons tous les États Membres à voter contre la suppression, en appuyant sur le bouton rouge. UN إننا نرجو من جميع الدول الأعضاء أن تصوت ضد الحذف بالضغط على الزر الأحمر.
    Tu appuies sur le bouton et ils se lancent en pilote automatique. Open Subtitles عندما تضغطين على الزر, إنهم سوف يسيروا تلقائيا إلى سطح الارض
    Je fermerai le porche et tu appuieras sur le bouton pour que j'aie le contrôle manuel. Open Subtitles وأغلق الفتحة, ثم تضغطى انت على الزر لتعطيني التحكم اليدوي الكامل
    Vous allez devoir bouger latéralement sur la route en face de la voiture, et appuyer sur le bouton à mon signal, sur un. Open Subtitles ساحتاج منكم أن تتحركوا أفقيا عند تقاطع الطريق أمام السيارة وستضغطون على الزر عند إشارتي.
    Non, c'est préprogrammé. T'as juste à presser sur le bouton et tu diriges les portails, tu vois ? Open Subtitles لا، فهذه مبرمجة مسبقًا لذا ستضغطين على الزر فحسب
    Mince, j'ai déjà appuyé sur le bouton. Open Subtitles أوه، الانتظار. أوه، واطلاق النار، لقد ضغطت بالفعل على الزر.
    Comment pouvez-vous couper l'interrupteur, comme si appuyé sur le bouton d'arrêt. Open Subtitles أنا فقط أدرت القابس بأن تضغط على زر الإطفاء.
    Il faut par conséquent que beaucoup plus de personnes aient la possibilité d'appuyer sur le bouton de la mondialisation. UN ولا بد من إعطاء فرصة الضغط على زر العولمة هذا لمزيد من الشعوب.
    Je veux mettre de la bande adhesive sur le bouton Open Subtitles أريد أن وضع بعض الشريط على زر الموت.
    Je peux détruire le quartier juste en appuyant sur le bouton. Open Subtitles بوسعي تدمير البلدة بأكملها عند الضغط على هذا الزر.
    Si vous avez besoin de faire une pause un peu plus longtemps, cliquez simplement sur le bouton pause. Open Subtitles إن إحتجتم التجميد لمُدّة أطول إضغطوا فحسب على زرّ التجميد
    Mais plus important encore, personne, je dis bien personne, ne saurait jamais que c'est toi qui as appuyé sur le bouton. Open Subtitles ولكن ما هو أكثر أهمية لا أحد ، أكرر لا أحد يعلم بأنك الشخص الذى قام بالضغط على هذا الزرَ
    Un nouveau leader sera élu et appuiera sur le bouton, et personne ne pourra rien faire pour s'y opposer. Open Subtitles ومن ثم في نهاية المطاف عند نقطة معينة سيُنتخب رئيس جديد الذي سيقوم بضغط الزر
    Si vous souhaitez une couverture supplémentaire, s'il vous plaît n'hésitez pas à appuyer sur le bouton d'appel. Open Subtitles اذا كنتم ترغبون فى بطانيه اضافيه فى هذا الوقت رجاءا لا تترددوا فى ضغط زر الاستدعاء
    Une simple pression sur le bouton et je change le monde. Open Subtitles ضغطة بسيطة على الزرّ وأقوم بتغيير العالم
    Seulement si t'appuies sur le bouton de la montre. Open Subtitles يمكنهم أن يسمعوك إذا ضغطت على المفتاح في الساعة
    Le seul moyen pour obtenir de l'aide est d'aller dans la zone de sécurité et d'appuyer sur le bouton. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لتتحصل علي مساعدة هي ذهابك إلي المنطقة الآمنة والضغط علي الزر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more