"sur le certificat" - Translation from French to Arabic

    • في شهادة
        
    • على الشهادة
        
    • في الشهادة
        
    • إلى الشهادة
        
    • الشهادة المرحلية
        
    • في شهادات
        
    • في نص الشهادة
        
    • على شهادة الميلاد
        
    En l'espèce, il n'est aucunement fait mention de sa grossesse sur le certificat officiel de décès. UN وفي هذه الحالة، لم يتم ذكر الحمل في شهادة وفاتها الرسمية.
    À propos du décès de Bibi Ngota, les conclusions qui figurent sur le certificat de décès, dont copie sera remise au Comité, établissent que M. Ngota est décédé des suites d'infections opportunistes dans un contexte d'immunodéficience sévère. UN وعن وفاة بيبي انغوتا قال إن النتائج الواردة في شهادة الوفاة التي ستُقدم نسخة منها إلى اللجنة، تشير إلى أن السيد انغوتا توفي بسبب الإصابة بعدوى انتهازية نتيجة نقص حاد في المناعة البشرية.
    Le Gouvernement a déclaré que la cause du décès, telle qu'indiquée sur le certificat du médecin légiste, était un choc hypovolémique dû à une profonde contusion à l'abdomen. UN وذكرت الحكومة أن سبب الوفاة الوارد في شهادة الوفاة هو صدمة النقص في حجم الدم جراء نزيف من رضوض عميقة في البطن.
    c) La révision d'un certificat doit être indiquée entre parenthèses après la cote figurant sur le certificat. UN )ج( ويشار إلى تنقيح شهادة ما بعبارة داخل قوسين تلي علامة تحديد النوع على الشهادة.
    Cette validation peut se faire par endossement sur le certificat initial ou par la délivrance d'un endossement distinct, d'une annexe, d'un supplément, etc., par l'autorité compétente du pays sur le territoire duquel se fait l'expédition. UN وقد يأخذ هذا التصديق شكل موافقة على الشهادة اﻷصلية. أو تقوم السلطة المختصة في البلد الذي يتم الشحن عبره أو إليه بإصدار موافقة، أو مرفق، أو ملحق، أو ما إلى ذلك، على نحو منفصل.
    Le 27 octobre 1991, le Ministère des travaux publics est convenu de verser les sommes figurant sur le certificat. UN وفي 27 تشرين الأول/أكتوبر 1991، وافقت وزارة الأشغال العامة على دفع المبالغ المدرجة في الشهادة.
    Pour démontrer qu'il a des motifs sérieux de croire qu'il risquerait d'être soumis à la torture s'il était renvoyé dans son pays, le requérant appelle l'attention du Comité sur le certificat médical concernant le traitement qu'il a reçu pour ses deux dents cassées ainsi que sur le mandat d'arrêt émis contre lui par l'Agence nationale de renseignement de la RDC. UN ولتعزيز الأسباب الجوهرية للاعتقاد بأنه سيواجه خطر التعرض للتعذيب إن أعيد، يوجه صاحب الشكوى انتباه اللجنة إلى الشهادة الطبية المتعلقة بعلاج سِنَّيه المكسورتين وإلى مذكرة التوقيف التي أصدرتها بشأنه وكالة الاستخبارات الوطنية لبلده.
    La législation a également été modifiée pour que le nom de la mère figure en premier lieu sur le certificat de naissance, accompagné de l'indication de son occupation. UN كما أجريت تغييرات لوضع اسم اﻷم أولا في شهادة الميلاد وإدراج مهنتها.
    iii) La signature, le nom complet, la qualité et les coordonnées complètes de la personne ayant délivré l'autorisation sont clairement indiqués sur le certificat d'utilisateur final; UN ' 3` كان توقيع الشخص مُصدِر التصريح واسمه الكامل ومنصبه وكل معلومات الاتصال به بارزة بوضوح في شهادة المستعمل النهائي؛
    Tous les membres adultes d'une famille doivent figurer sur le certificat de propriété foncière. UN وينبغي أن تدرج الأسرة جميع أفرادها الكبار في شهادة ملكية الأرض.
    Aucune information concernant la mère n'est portée sur le certificat de naissance de l'enfant. UN ولا تسجل المعلومات الخاصة بالأم في شهادة ميلاد الطفل.
    Le véritable destinataire des munitions indiquées sur le certificat no 732 est inconnu et devrait faire l'objet d'une enquête approfondie. UN وهوية المشتري الحقيقي للذخائر المذكورة في شهادة المستخدم النهائي 732 مجهولة وتتطلب استقصاء وافيا.
    Dis moi que tu l'as bien écrit sur le certificat de naissance. Open Subtitles أخبرني بأنك كتبتها جيداً في شهادة الميلاد
    Bons points pour les mouvements de danse, mais zéro point pour avoir menti sur le certificat de décès de ma coloc. Open Subtitles أعطيك نقاطًا عظيمة على رقصك لكنّي أعطيك صفرًا لكذبك في شهادة وفاة شريكة غرفتي
    Elles joignent à la formule A, si elles en disposent, la facture, ou une copie de celle-ci, et fournissent tous les renseignements obtenus qui donnent à penser que les mentions portées sur le certificat ou sur le formulaire sont inexactes. UN ويتعين أن ترفق بشهادة الاستمارة ألف الفاتورة التجارية في حالة توفرها، وتقدم السلطات الجمركية أية معلومات حصلت عليها وتوحي بعدم دقة التفصيلات الواردة على الشهادة أو الاستمارة.
    Normalement, la tierce partie qui a fait fond sur le certificat n'est pas contractuellement liée au prestataire de services de certification et n'a probablement aucun rapport avec celui-ci, sauf à faire fond sur ses services de certification. UN وعادة، لا يكون الطرف الثالث المعوِّل قد أبرم عقدا مع مقدّم خدمات التصديق، ويحتمل ألا يدخل في تعامل مع مقدّم خدمات التصديق على الإطلاق، ما عدا فيما يتعلق بالتعويل على الشهادة.
    Si, cependant, l'une de ces deux méthodes est utilisée, la priorité de la sûreté concernée sera subordonnée aux droits d'un acheteur ou créancier garanti concurrent qui aura eu recours au système d'annotation sur le certificat. UN ولكن لو استخدمت أي هاتين الطريقتين تدنّت مرتبة الحق الضماني الذي تتصلان به عن حقوق أي مشتر أو دائن مضمون منافس يكون قد اعتمد على نظام التأشير على الشهادة.
    À leur arrivée dans le pays, les diamants sont expertisés et pesés aux fins de la vérification des données portées sur le certificat. UN وبمجرد وصول الماس إلى ناميبيا يخضع للتفتيش ويوزن للتأكد من صحة الأرقام الواردة في الشهادة.
    L'Autorité importatrice devrait ouvrir le lot et en inspecter le contenu pour vérifier les renseignements figurant sur le certificat. UN 22 - تفتح السلطة المستوردة وتعاين محتويات الشحنة للتثبت من صحة التفاصيل الواردة في الشهادة.
    Lorsqu'une personne a changé de nom après avoir obtenu la citoyenneté australienne, les principes généraux n'autorisent pas à modifier le nom porté sur le certificat ou à délivrer un nouveau certificat portant un nom différent. UN وفي الحالات التي يغير فيها شخص اسمه بعد منحه الجنسية الأسترالية، لا تجيز التوجيهات تعديل الاسم الوارد في الشهادة أو إصدار شهادة جديدة باسم آخر.
    Pour démontrer qu'il a des motifs sérieux de croire qu'il risquerait d'être soumis à la torture s'il était renvoyé dans son pays, le requérant appelle l'attention du Comité sur le certificat médical concernant le traitement qu'il a reçu pour ses deux dents cassées ainsi que sur le mandat d'arrêt émis contre lui par l'Agence nationale de renseignement de la RDC. UN ولتعزيز الأسباب الجوهرية للاعتقاد بأنه سيواجه خطر التعرض للتعذيب إذا أعيد، يوجه صاحب الشكوى انتباه اللجنة إلى الشهادة الطبية المتعلقة بعلاج سِنَّيه المكسورتين وإلى مذكرة التوقيف التي أصدرتها بشأنه وكالة الاستخبارات الوطنية لبلده.
    Ainsi, un montant de US$ 4 276 000 — soit 75 % des US$ 5 702 000 de matériaux à incorporer dans le projet qui se trouvaient sur le site à la date du CI33 — a été porté sur le certificat en question, qui a été approuvé par l'employeur. UN ومن ثم فهناك مبلغ ٠٠٠ ٦٧٢ ٤ دولار - أي ٥٧ في المائة من المواد المقرر إدراجها في المشروع في الموقع في تاريخ الشهادة المرحلية ٣٣ والتي تناهز قيمتها ٠٠٠ ٢٠٧ ٥ دولار - قد أدرج في الشهادة المرحلية ٣٣ التي اعتمدها صاحب العمل.
    Expliquer la signification de la mention < < inapte à l'emploi > > figurant sur le certificat d'invalidité et les conséquences qu'elle entraîne. UN 22- يرجى شرح معنى عبارة الشخص " غير القابل للتوظيف " التي ترد في شهادات الإعاقة، وما ينجر عن ذلك من آثار.
    De l’avis d’un intervenant, il était donc essentiel que si des restrictions devaient figurer sur le certificat, elles soient clairement imprimées au recto du certificat lui-même. UN وأعرب عن رأي مفاده أن من الضروري، بناء على ذلك ، اذا كانت هناك قيود مفروضة على الشهادة ، أن توضح هذه القيود في نص الشهادة نفسها .
    Pourquoi y a-t-il le nom de mes parents sur le certificat de naissance ? Open Subtitles حسناً، و لم كان إسمي والديّ على شهادة الميلاد ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more