"sur le code" - Translation from French to Arabic

    • بشأن مدونة
        
    • المتعلق بمدونة
        
    • عن قانون
        
    • المتعلق بقانون
        
    • بشأن المدونة
        
    • عن مدونة
        
    • بشأن القانون
        
    • على مدونة
        
    • المتعلق بالقانون
        
    • المتعلقة بمدونة
        
    • المعني بوضع مدونة
        
    • المعني بمدونة
        
    • بشأن قواعد
        
    • المعنية بمدونة
        
    • إلى المدونة
        
    Considérant tous ces facteurs, ces délégations ont estimé qu'il était trop tôt pour prendre une position sur le Code de conduite proposé. UN ورأت هذه الوفود، واضعة في الاعتبار كل هذه اﻷمور، أن من السابق ﻷوانه اتخاذ موقف بشأن مدونة السلوك المقترحة.
    Considérant tous ces facteurs, ces délégations ont estimé qu'il était trop tôt pour prendre position sur le Code de conduite proposé. UN ورأت هذه الوفود، واضعة في الاعتبار كل هذه اﻷمور، أن من السابق ﻷوانه اتخاذ موقف بشأن مدونة السلوك المقترحة.
    En outre, en partenariat avec la société civile, le Gouvernement a organisé des journées d'information sur le Code révisé des personnes et de la famille. UN وعقدت الحكومة ومنظمات المجتمع المدني حملات إعلامية بشأن مدونة الأحوال الشخصية والأسرة.
    La loi du 23 février 1963 portant sur le Code de procédure pénale en son article 3 autorise aux agents du ministère public de procéder à la saisie des objets sur lesquels pourrait porter la confiscation. UN تجيز المادة 3 من القانون الصادر في 23 شباط/فبراير 1963 المتعلق بمدونة الإجراءات الجنائية لوكلاء النيابة العامة الشروع في توقيع الحجز على الأشياء التي يمكن أن يشملها قانون المصادرة.
    Le Comité a recommandé que les femmes soient davantage associées au processus de paix pour garantir son succès et a posé des questions sur le Code de la famille, qui est en cours de révision. UN وأوصت اللجنة بزيادة مشاركة المرأة في عملية السلام كي تنجح هذه العملية واستعلمت عن قانون الأسرة الذي يخضع للمراجعة حالياً.
    :: Conseils aux autorités haïtiennes au niveau central sur le Code de conduite et les règles de procédure pour une bonne gouvernance à l'échelon local UN :: إسداء المشورة إلى سلطات هايتي على المستوى المركزي بشأن مدونة قواعد السلوك والنظام الداخلي للحكم المحلي الرشيد.
    Les deux parties sont convenues de tenir la série de pourparlers suivante aux États-Unis d'Amérique, en vue d'arriver à un accord sur le Code de conduite et les questions connexes. UN واتفق الطرفان على عقد الجولة المقبلة في الولايات المتحدة، بغرض التوصل إلى اتفاق بشأن مدونة السلوك والمسائل ذات الصلة.
    1986 Table ronde de Montreux sur le Code de conduite des Nations Unies pour les sociétés transnationales. UN ١٩٨٦ مؤتمر المائدة المستديرة في مونترو بشأن مدونة اﻷمم المتحدة لقواعد سلوك الشركات عبر الوطنية.
    1986 Table ronde de Montreux sur le Code de conduite des Nations Unies pour les sociétés transnationales. UN ١٩٨٦ مؤتمر المائدة المستديرة في مونترو بشأن مدونة اﻷمم المتحدة لقواعد سلوك الشركات عبر الوطنية
    Conseils aux autorités haïtiennes au niveau central sur le Code de conduite et les règles de procédure pour une bonne gouvernance à l'échelon local UN إسداء المشورة إلى سلطات هايتي على المستوى المركزي بشأن مدونة قواعد السلوك والنظام الداخلي للحكم المحلي الرشيد
    Tous les nouveaux membres de la Mission participent à une formation complète portant sur le Code de conduite et l'exploitation et la violence sexuelles. UN ويتلقى حاليا جميع الموظفين الجدد تدريبا تعريفيا مكثفا بشأن مدونة قواعد السلوك وبشأن الاستغلال والإيذاء الجنسيين.
    Autre possibilité, l'Assemblée générale pourrait décider de clore officiellement les discussions sur le Code de conduite en diffusant publiquement auprès des groupes intéressés les résultats des travaux réalisés jusque-là par la Conférence des Nations Unies sur un code international de conduite pour le transfert de technologie. UN وكبديل لذلك، قد تود الجمعية العامة أن تغلق رسميا باب النقاش بشأن مدونة قواعد السلوك بأن تنشر على الجماعات المهتمة نتائج العمل الذي أنجزه حتى اﻵن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بوضع مدونة دولية لقواعد السلوك في نقل التكنولوجيا.
    1. Loi no 141/1997 sur le Code douanier UN 1 - القانون رقم 141/1997 المتعلق بمدونة الجمارك
    1. Loi no 41/1997 sur le Code douanier UN 1 - القانون رقم 141 المتعلق بمدونة الجمارك
    Ce projet de loi vise à donner effet au chapitre 24 de la Constitution, qui porte sur le Code de conduite des agents publics, et incorpore la Convention des Nations Unies contre la corruption et la Convention de l'Union africaine sur la prévention et la lutte contre la corruption dans le droit interne. UN ويسعى المشروع إلى إنفاذ الفصل 24 من الدستور المتعلق بمدونة سلوك الموظفين الحكوميين ويدرج في القوانين المحلية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، واتفاقية الاتحاد الأفريقي لمكافحة الفساد.
    Il a aussi donné des précisions sur le Code de gouvernance des entreprises et sur la publication d'informations non financières, et a reconnu que la publication d'informations environnementales et sociales par les entreprises pouvait être développée en Belgique. UN وقدَّم المتحدِّث معلومات وافية أيضاً عن قانون إدارة الشركات والجانب غير المالي للإبلاغ، وسلّم بأن من الممكن تطوير الإبلاغ البيئي والاجتماعي من قِبَل الشركات في بلجيكا.
    Article 15, alinéa 1, de la loi XXII de 1992 sur le Code du travail UN الفقرة 1 من المادة 15 من القانون الثاني والعشرين لعام 1992 المتعلق بقانون العمل
    Projet de résolution sur le Code mondial d'éthique du tourisme UN مشروع قرار بشأن المدونة العالمية لأخلاقيات السياحة
    Rapport du Conseil de justice interne sur le Code de déontologie judiciaire à l'usage des membres du Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies et du Tribunal d'appel des Nations Unies UN تقرير الأمين العام عن مدونة قواعد السلوك للقضاة في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة
    Conformément à la loi n° IV de 1959 sur le Code civil hongrois, toute personne peut invoquer la nullité d'un contrat nul et non avenu sans limite de temps. UN وفقا للقانون رقم 4 لسنة 1959 بشأن القانون المدني لهنغاريا، يجوز لأيِّ شخص أن يحتج بعدم صلاحية عقد باطل من دون حد زمني.
    Les responsables de l'application des lois devraient notamment recevoir d'urgence une formation portant sur le Code de conduite pour les responsables de l'application des lois et les Principes de base sur le recours à la force et l'utilisation des armes à feu par les responsables de l'application des lois; UN وبوجه خاص ينبغي أن يتلقى مسؤولو إنفاذ القوانين تدريباً عاجلاً على مدونة سلوك مسؤولي إنفاذ القوانين والمبادئ اﻷساسية لاستخدام مسؤولي إنفاذ القوانين للقوة واﻷسلحة النارية؛
    Annexe I − Traduction en anglais des dispositions de la loi no 40 de 1964 sur le Code pénal et la procédure pénale militaires relatives aux infractions passibles de la peine de mort UN التذييل الأول: ترجمة بالإنكليزية لأحكام الجرائم التي تُطبق فيها عقوبة الإعدام والمنصوص عليها في القانون رقم 40 لعام 1964 المتعلق بالقانون الجنائي العسكري والإجراءات الجنائية العسكرية.
    La Conférence de suivi sur le Code de conduite et l'atelier sur les armes légères et de petit calibre, qui auront lieu en 2002, pourront renforcer encore l'application de ces documents pour lutter contre le terrorisme. UN ويمكن لمؤتمر المتابعة المتعلقة بمدونة قواعد السلوك وحلقة العمل المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، اللذين سيعقدان في عام 2002، أن يعززا تطبيق هذه الوثائق في مجال مكافحة الإرهاب.
    En ma qualité de président de la Conférence, j'ai été invité à participer à la consultation spéciale de La Jolla ainsi qu'à la réunion officieuse du Groupe de travail d'experts sur le Code de conduite, tenue à Rome. UN ولقد دعيت لحضور مشاورة لاجولا الخاصة واجتماع فريق الخبراء العامل غير الرسمي، المعني بوضع مدونة قواعد السلوك في روما، بصفتي رئيس هذا المؤتمر.
    La conférence de suivi sur le Code de conduite et l'atelier sur les armes légères et de petit calibre, qui auront lieu en 2002, pourront renforcer encore l'application de ces documents pour lutter contre le terrorisme. UN ومن شأن مؤتمر المتابعة المعني بمدونة قواعد السلوك، وحلقة العمل المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والخفيفة، المقرر انعقادهما في عام 2002، مواصلة تعزيز تطبيق هذه الصكوك في مجال مكافحة الإرهاب.
    :: L'UNICEF a fourni des cartes format de poche sur le Code de conduite pour les soldats concernant la protection des enfants au Ministère de la défense pour les distribuer au personnel militaire; UN :: قدمت اليونيسيف إلى وزارة الدفاع بطاقات جيب بشأن قواعد سلوك الجنود في ما يتعلق بحماية الطفل لتوزيعها على العسكريين؛
    :: Rapport administratif de la Consultation technique sur le Code de conduite pour une pêche responsable, Rome, 26 septembre-5 octobre 1994, FAO Fisheries Report no 515 UN :: التقرير الإداري للمشاورة التقنية المعنية بمدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية، روما، 26 أيلول/سبتمبر - 5 تشرين الأول/أكتوبر 1994.
    10.1 Nombre de pays dotés d'une législation ou de dispositions légales fondées sur le Code international de la commercialisation des substituts au lait maternel UN 10-1 عدد البلدان التي لديها تشريعات أو أحكام مستندة إلى المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more