Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique, 1996 (LTCE); | UN | :: قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية لعام 1996؛ |
- Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique, 1996 (LTCE); et | UN | □ قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية لعام 1996؛ |
D. Relations avec la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique 139-142 39 | UN | العلاقة بقانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية |
RAPPORT DE LA RÉUNION D'EXPERTS sur le commerce électronique | UN | تقرير اجتماع الخبراء المعني بالتجارة الإلكترونية وخدمات النقل الدولي: |
Rapport du Groupe de travail sur le commerce électronique | UN | تقرير الفريق العامل المعني بالتجارة الالكترونية |
Décision concernant la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique (LTCE) | UN | قضية ذات صلة بقانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية |
Décision concernant la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique (LTCE) | UN | قضية ذات صلة بقانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية |
Au Paraguay, une nouvelle loi sur le commerce électronique et les signatures électroniques doit être promulguée sous peu. | UN | وذكر أن قانونا جديدا سيسن قريبا في باراغواي بشأن التجارة الإلكترونية والتوقيعات الإلكترونية. |
La réunion consacrée au commerce électronique a pris la forme d'un débat sur le commerce électronique et l'atténuation de la pauvreté. | UN | ونُظِّمت الدورة المتعلقة بالتجارة الإلكترونية في شكل مناقشة تفاعلية بشأن التجارة الإلكترونية والحد من الفقر. |
Dans sa déclaration devant la Commission, le représentant de Singapour a noté que la Convention établissait une nouvelle norme mondiale pour les législations nationales sur le commerce électronique. | UN | وأشير في كلمة ألقاها ممثل سنغافورة إلى أن الاتفاقية تضع معيارا عالميا جديدا للتشريعات الوطنية بشأن التجارة الإلكترونية. |
Une telle adaptation devrait être fondée sur des normes harmonisées et équilibrées telles que la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique. | UN | وينبغي أن يستند تعديل القوانين هذا إلى معايير متسقة ومتوازنة، مثل قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية. |
L'objectif du projet et sa relation avec la Loi type sur le commerce électronique ne sont pas suffisamment clairs. | UN | فليس من الواضح بما فيه الكفاية ما هو الغرض من المشروع وما هي علاقته بالقانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية. |
Nature législative de la Loi type Relations avec la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique | UN | العلاقة بقانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية |
Pleine conformité de la nouvelle Loi type avec la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique | UN | القانون النموذجي الجديد متسق تماما مع قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية |
Pour le Groupe de travail sur le commerce électronique, il est important d'avoir un mandat clairement défini et circonscrit. | UN | ومن المهم أن يكون لدى الفريق العامل المعني بالتجارة الإلكترونية ولاية محددة بوضوح وملزمة. |
La délégation australienne se réjouit aussi à l'avance de la poursuite de sa participation aux activités du Groupe de travail sur le commerce électronique. | UN | ويتطلع وفده أيضا للاستمرار في المشاركة في أنشطة الفريق العامل المعني بالتجارة الإلكترونية. |
Rapport du Groupe de travail sur le commerce électronique sur les travaux de sa trente-neuvième session | UN | تقرير الفريق العامل المعني بالتجارة الالكترونية عن أعمال |
Le même échantillon serait utilisé pour l'enquête sur le commerce électronique. | UN | وينطبق الأمر كذلك على الدراسة الاستقصائية للتجارة الإلكترونية. |
Il a aussi informé la Commission de la publication du Rapport sur le commerce électronique et le développement 2002. | UN | وأبلغت الأمانة اللجنة أيضاً بصدور تقريرها عن التجارة الإلكترونية والتنمية لعام 2002. |
Les principales activités recommandées concernant les travaux futurs de la CNUCED sur le commerce électronique étaient les suivantes : | UN | وأهم الأنشطة الموصى بها بالنسبة لعمل الأونكتاد مستقبلاً في مجال التجارة الإلكترونية ما يأتي: |
La loi type était utilisée comme modèle dans beaucoup de pays qui adoptaient une législation sur le commerce électronique. | UN | ويجري الآن في عدة بلدان اتخاذ القانون النموذجي أساساً لسن تشريعات ملائمة للتجارة الالكترونية. |
En outre, la Directive sur le commerce électronique est compatible avec le projet de convention dans la mesure où elle permet aux entreprises des États membres de l'UE de choisir la loi d'un pays tiers à des fins contractuelles. | UN | وعلاوة على ذلك فإن التوجيه المتعلق بالتجارة الإلكترونية متسق مع مشروع الاتفاقية حيث إنه يسمح للشركات في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي باختيار قانون بلد ثالث للأغراض التعاقدية. |
22. Les questions évoquées ci-dessus peuvent influer sur le commerce électronique national et international de nombreuses manières. | UN | 22- قد تؤثّر المسائل المبينة أعلاه على التجارة الإلكترونية المحلية والدولية بأشكال عديدة. |
Un dossier pédagogique présentant des caractéristiques semblables et portant sur le " Commerce électronique " est actuellement en préparation. | UN | ويجري حالياً إعداد ملف تعليمي مشابه عن التجارة الالكترونية. |
Nous prenons note des travaux qui ont été effectués au Conseil général et dans d'autres organes pertinents depuis la Déclaration ministérielle du 20 mai 1998 et convenons de poursuivre le Programme de travail sur le commerce électronique. | UN | 34 - إننا نحيط علما بالعمل الذي أنجز في المجلس العام والهيئات الأخرى ذات الصلة منذ الإعلان الوزاري الصادر في 20 أيار/مايو 1998 ونوافق على مواصلة برنامج العمل الخاص بالتجارة الإلكترونية. |
Nous rappelons la nécessité de poursuivre le programme de travail sur le commerce électronique. | UN | 33 - ويتعين الاستمرار في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالتجارة الالكترونية. |
Ces questions devront être examinées à l'occasion des travaux futurs sur le commerce électronique. | UN | وسوف يتعين بحث هذه المسائل في أعمال المستقبل الخاصة بالتجارة الإلكترونية. |