Son gouvernement appuie également la convocation d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le contrôle international des stupéfiants. | UN | وأعرب عن تأييد حكومته بانعقاد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن المراقبة الدولية للمخدرات. |
La tenue de ces séances plénières de haut niveau sur le contrôle international des drogues témoigne de la grande inquiétude de la communauté internationale devant le problème mondial grandissant de la drogue. | UN | إن عقــد الجلســــات العامـــة الرفيعة المستوى بشأن المراقبة الدولية للمخدرات يشهــد على القلق العميق من جانب المجتمع الدولي إزاء مشكلة المخـــدرات العالمية المتنامية. |
Le Costa Rica ne peut à cet égard que se féliciter de la tenue en 1998 d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le contrôle international des drogues qui sera l'occasion de procéder à un examen sur le fond de ces stratégies. | UN | إن كوستاريكا لا يسعها في هذا الصدد سوى اﻹشادة بالعمل على عقد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة عام ١٩٩٨ بشأن المراقبة الدولية للمخدرات والتي ستتيح الفرصة للنظر المتعمق في هذه الاستراتيجيات. |
Je voudrais commencer en exprimant l'appréciation de ma délégation au Président de l'Assemblée générale pour la déclaration importante qu'il a faite sur le contrôle international des drogues. | UN | وأود في البداية أن أعرب عن تقدير وفد بلدي لرئيس الجمعية العامة على بيانه الهام بشأن المكافحة الدولية للمخدرات. |
La troisième réunion intersessions voudra peut-être définir et proposer des mesures en vue d'une stratégie globale pour renforcer la prévention, la réduction, la suppression et l'élimination des cultures illicites et promouvoir des activités de substitution, aux fins d’examen et d’approbation par l'Assemblée générale à sa session extraordinaire sur le contrôle international des drogues. | UN | وقد يرغب الاجتماع الثالث لما بين الدورات في تحديد واقتراح تدابير لاستراتيجية عالمية لتعزيز منع زراعة المحاصيل غير المشروعة وتخفيضها والقضاء عليها وابادتها ولتعزيز التنمية البديلة ، لكي تنظر فيها الجمعية العامة وتقرها في دورتها الاستثنائية المخصصة للمكافحة الدولية للمخدرات . |
Elle espère en particulier que l'Organe international de contrôle des stupéfiants disposera des ressources nécessaires pour lui permettre de s'acquitter des responsabilités qui lui incombent en vertu des conventions sur le contrôle international des drogues. | UN | وأعربت عن أملها بشكل خاص في أن توضع تحت تصرف الجهاز الدولي لمكافحة المخدرات الموارد اللازمة لتمكينه من الوفاء بالمسؤوليات التي يتحملها بموجب الاتفاقيات المتعلقة بالمراقبة الدولية للمخدرات. |
L'adoption d'une déclaration sur la réduction de la demande à la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le contrôle international des drogues en 1998 serait l'apogée appropriée de la Décennie des Nations Unies contre l'abus des drogues. | UN | ورأى أن اعتماد إعلان بشأن خفض الطلب في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي ستكرس للمراقبة الدولية للمخدرات في عام ١٩٩٨ سيشكل تكليلا لائقا ﻷعمال عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات. |
7. La session spéciale de l'Assemblée générale sur le contrôle international des drogues qui aura lieu en 1998 constituera un événement marquant aussi bien pour le PNUCID que pour la communauté internationale. | UN | ٧ - وتابع يقول بإن الحدث البارز لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وللمجتمع الدولي سيتمثل في دورة عام ١٩٩٨ الخاصة للجمعية العامة بشأن المراقبة الدولية للمخدرات. |
8. Application des résolutions de l'Assemblée générale sur le contrôle international des drogues. | UN | ٨ - تنفيذ قرارات الجمعية العامة بشأن المراقبة الدولية للمخدرات. |
Elle appuie le fait que le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) concentre ses efforts sur les questions les plus urgentes et accueille avec satisfaction la proposition de convoquer une session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le contrôle international des drogues. | UN | وأعربت عن تأييدها لتركيز جهود برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات على أكثر المجالات إلحاحا، وعن تأييدها لاقتراح عقد دورة استثنائية للجمعية العامة بشأن المراقبة الدولية للمخدرات. |
La Chine est favorable à la convocation d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le contrôle international des drogues, qui devrait énoncer clairement des objectifs stratégiques et des mesures susceptibles de relancer l'effort mondial de lutte contre la drogue. | UN | وذكر أن الصين تؤيد عقد دورة استثنائية للجمعية العامة بشأن المراقبة الدولية للمخدرات، تتولى وضع أهداف وتدابير استراتيجية واضحة توفر زخما للجهود المبذولة على نطاق العالم لمجابهة مشكلة المخدرات. |
La Hongrie est favorable à la convocation d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le contrôle international des drogues et est prête à examiner toute proposition visant à assurer le succès de cette entreprise. | UN | واختتم كلامه قائلا إن هنغاريا قد أعربت عن تأييدها لعقد دورة استثنائية للجمعية العامة بشأن المراقبة الدولية للمخدرات، وهي مستعدة لبحث أي اقتراح يرمي الى إنجاح تلك الجهود. |
Enfin, le Kazakstan est favorable à la convocation d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le contrôle international des drogues, qui devrait permettre de financer les mécanismes de coopération internationale dans ce domaine. | UN | وقالت أخيرا إن كازاخستان تؤيد عقد دورة استثنائية للجمعية العامة بشأن المراقبة الدولية للمخدرات، اﻷمر الذي ينتظر أن يجعل من الممكن تمويل آليات التعاون الدولي في ذلك الميدان. |
8. Application des résolutions de l'Assemblée générale sur le contrôle international des drogues. | UN | ٨ - تنفيذ قرارات الجمعية العامة بشأن المراقبة الدولية للمخدرات. |
8. Application des résolutions de l'Assemblée générale sur le contrôle international des drogues. | UN | ٨ - تنفيذ قرارات الجمعية العامة بشأن المراقبة الدولية للمخدرات. |
l'Assemblée générale sur le contrôle international des drogues | UN | للجمعية العامة بشأن المكافحة الدولية للمخدرات |
Rapport du Secrétariat sur l’application des résolutions de l’Assemblée générale sur le contrôle international des drogues (E/CN.7/1997/5). | UN | تقرير اﻷمانة عن تنفيذ قرارات الجمعية العامة بشأن المكافحة الدولية للمخدرات (E/CN.7/1997/5) |
Les points 7 et 8 par exemple, relatifs au Programme d’action mondial adopté par l’Assemblée générale à sa dix-septième session extraordinaire et à l’application des résolutions de l’Assemblée générale sur le contrôle international des drogues, semblent se prêter à cette opération puisque c’est pendant le débat général que doivent être examinées les questions de politique générale. | UN | ويبدو أن البندين ٧ و ٨ بشأن تنفيذ برنامج العمل العالمي الذي اعتمدته الجمعية العامة ابّان دورتها الاستثنائية السابعة عشرة ، وقرارات الجمعية العامة بشأن المكافحة الدولية للمخدرات ، هما أنسب البنود المتاحة لكي يدمج بينها وبين بند المناقشة العامة ، التي سوف تبحث في اطارها أيضا مسائل السياسة العامة . |
6. Étant donné que la Commission des stupéfiants a été priée de servir d’organe préparatoire pour la session extraordinaire de l’Assemblée générale sur le contrôle international des drogues qui doit se tenir en 1998, plusieurs délégations ont émis l’avis qu’elle aurait besoin de plus de temps pour s’acquitter de cette fonction. | UN | ٦ - ونظرا ﻷن لجنة المخدرات طلب اليها أن تعمل بصفتها هيئة تحضيرية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية المخصصة للمكافحة الدولية للمخدرات والمعتزم عقدها في سنة ٨٩٩١ ، فان عددا من الوفود أعربوا عن رأي مفاده أن اللجنة يلزمها المزيد من الوقت لتضطلع بمهمتها كهيئة تحضيرية . |
La session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le contrôle international des drogues souhaitera donc peut-être envisager d'apporter des amendements à la Convention sur les substances psychotropes de 1971. | UN | ولذلك ربما ترغب الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المتعلقة بالمراقبة الدولية للمخدرات في النظر في مسألة إدخال تعديلات على اتفاقية المؤثرات العقلية لعام ١٩٧١. |
Le représentant du Pakistan attend avec plaisir l'adoption d'une déclaration sur la réduction de la demande et espère qu'elle sera le thème central de la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le contrôle international des drogues. | UN | وهو يتطلع إلى اعتماد إعلان عن خفض الطلب ويأمل في أن يكون أمر إصدار ذلك اﻹعلان موضوعا مركزيا في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي ستكرس للمراقبة الدولية للمخدرات. |
C'est la raison pour laquelle la Slovaquie appuie la tenue, en 1998, d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le contrôle international des drogues. | UN | ولهذا السبب فإن سلوفاكيا تؤيد عقد دورة استثنائية للجمعية العامة في عام ١٩٩٨ تكرس للمراقبة الدولية للمخدرات. |
c) Autres mesures à prendre d'urgence au titre des conventions sur le contrôle international des drogues; | UN | )ج( الاجراءات العاجلة اﻷخرى المطلوبة بموجب الاتفاقيات الدولية الخاصة بمراقبة المخدرات. |
Malgré cette absence de progrès au niveau régional, Israël a cherché au cours de ces dernières années à participer davantage aux travaux sur le contrôle international des armements dans la mesure où cela ne compromettait pas les aspects vitaux de sa sécurité. | UN | وعلى الرغم من عدم التقدم المذكور على المستوى الإقليمي، حاولت إسرائيل خلال العقد المنصرم المشاركة بصورة أكبر في الإطار التنظيمي للجهود الدولية الرامية إلى تحديد الأسلحة والتي لا تنال من الهوامش الأمنية الحيوية بالنسبة لهـا. |