Elle a déclaré qu'aucune lésion autre qu'une marque de strangulation n'avait été relevée sur le corps. | UN | وذكرت الخبيرة أنه فيما عدا آثار الخنق، لم تكن هناك أي جروح ظاهرة على الجثة. |
Ils ont trouvé mon ADN sur le corps de Christina. | Open Subtitles | لقد وجدوا آثار حمضي النووي على جسد كريستينا |
On lui aurait notamment versé du plastique fondu sur le corps. | UN | ويزعم خاصة أنه تم صب بلاستيك مذاب على جسده. |
Le pape a condamné trois autres glandes aujourd'hui... portant le nombre total d'orifices condamnables... sur le corps humain à 11. | Open Subtitles | أدان البابا ثلاث غدد أخرى اليوم ليجعل العدد الكلى لقنوات إفراز الهرمونات على الجسم البشرى إلى11 |
Une des volontaires du Croissant-Rouge palestinien pensa alors que le martyr était peut-être son frère, disant que celui-ci portait des vêtements identiques aux restes des vêtements trouvés sur le corps du martyr. | UN | إحدى المتطوعات في الهلال الأحمر الفلسطيني راودها الشك في أن يكون الشهيد شقيقها وقالت إن شقيقها كان يرتدي ملابس شبيهة ببقايا الملابس الموجودة على جثة الشهيد. |
Il y avait quelques marques externes sur le corps, mais elles ne correspondaient pas à des blessures qui auraient pu normalement causer la mort. | UN | وقد بدت بعض العلامات الخارجية على جسمه ولكن اﻹصابات لم تكن كافية لتسبب الوفاة في سياق المجرى العادي لﻷحداث. |
Étude de la modification de l'action de préparations médicinales sur le corps humain lors de séjours dans l'espace; | UN | يهدف هذا المشروع إلى دراسة أنماط التغيير في فعل المستحضرات الطبية على جسم الإنسان خلال التحليق في الفضاء؛ |
Les traces sur le corps de pansements de fortune et de liens apparents ont également été consignées. | UN | وسُجِّلت أيضا الحالات التي كانت لا تزال فيها الضمادات المؤقتة أو آثار الوُثُقِ ظاهرة على الجثة. |
Les morceaux de vêtements sur le corps ressemblent beaucoup à ceux fourrés dans le buisson. | Open Subtitles | قطعٌ القماش التي كانت على الجثة تشبه كثيراً التي كانت مخبأة في الشجيرات |
Aurait-il pu tomber sur le corps et récupérer les membres ? | Open Subtitles | إعاقات الأمراض العقلية أعني، هل يُحتمل أنه عثر على الجثة مصادفةً ثم جمع أطرافها؟ |
L'expertise médicale a conclu que les traces sur le corps de l'auteur correspondaient au type de blessures qu'il avait décrit et à la période indiquée. | UN | وخلص الخبير الطبي إلى أن الآثار الظاهرة على جسد صاحب البلاغ تتسق مع نوع الإصابات التي وصفها ومع توقيت تلك الإصابات. |
De plus, le requérant présente des marques de torture sur le corps. | UN | وعلاوة على ذلك، تظهر آثار التعذيب على جسد صاحب البلاغ. |
Lors de son interrogatoire le lendemain, on lui a versé de l'eau glacée sur le corps et il a été battu sur la plante des pieds. | UN | وحين استُجوب في اليوم التالي، تم صب مياه مثلجة على جسده وضُرب على باطن قدميه. |
Elle a conclu en indiquant qu'elle n'a pas remarqué de traces de coups sur le corps. | UN | واختتمت بالقول إنها لم تلاحظ آثار الضرب على جسده. |
Avant ça, il a été sévèrement battu, comme le montrent les nombreuses lacérations et contusions sur le corps et le visage. | Open Subtitles | وقبل ذلك، كان ضرب المبرح، كما يتضح من العديد من التمزقات وكدمات على الجسم والوجه. |
Avec l'ADN de la vraie femme morte sur le corps en caoutchouc. | Open Subtitles | مع الحمض النووي للمرأة الميتة على الجسم المطاطي |
Le QR code sur le corps de Nicole peut être le seul moyen de trouver notre prochaine victime. | Open Subtitles | أذن رمز الأستجابة السريع على جثة نيكول ربما يكون الطريق الوحيد لأيجاد ضحيتنا التالية |
Pas la moindre chose sur le corps de Terdei pour nous guider vers où est Trent Kort. | Open Subtitles | لا يوجد شيء دموي على جثة تريدي يدل على مكان ترينت كورت |
Selon les informations reçues, l'expression faciale et les marques sur le corps de la victime indiqueraient que ce dernier était décédé avant sa pendaison. | UN | وتفيد المعلومات الواردة بأن تعابير وجه الضحية واﻵثار على جسمه كانت تشير إلى أنه مات قبل أن يشنق. |
En l'absence de traces sur le corps de la victime, il n'existe en général pas d'autres preuves que le récit, par celle—ci, de ce qu'elle a subi. | UN | ففي غياب اﻵثار المادية الباقية على جسم الضحية، لا يبقى عادة من دليل سوى رواية الضحية عن معاناتها. |
Mais c'était pendu sur le corps qui a été trouvé dans ma salle de sport. | Open Subtitles | لكنّ هذا كان معلّقًا على الجثّة التي وُجدت في صالتي الرياضية. |
Les membres de la Commission ont pu voir les cicatrices laissées sur le corps de ces détenus et prisonniers. | UN | وقد رأت اللجنة الندوب التي تُركت على أجسام هؤلاء المحتجزين والسجناء كعلامات على التعذيب الذي مورس عليهم. |
Selon le dossier médical, aucune ecchymose ni lésion n'a été constatée sur le corps de l'auteur, contrairement à ses allégations de passages à tabac systématiques. | UN | ووفقاً لهذا الملف، لم يُعثر على أي كدمات أو إصابات أخرى في جسد صاحب البلاغ، بخلاف ادعاءاته التعرّض للضرب على نحو منهجي. |
Le fait de secouer violemment la victime peut entraîner une invalidité permanente ou le décès par hémorragie cérébrale mais ne laisse aucune trace visible sur le corps. | UN | الهز العنيف يمكن أن يؤدي إلى العجز الدائم أو الوفاة بفعل نزيف المخ، وإن كان لا يترك على الجسد أية آثار مرئية. |
Il prend note des informations actualisées que le Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité lui a fournies sur le corps permanent de spécialistes des questions judiciaires et pénitentiaires ainsi qu'il le lui avait demandé dans son précédent rapport (A/65/19). | UN | وتحيط علما بالمعلومات المستكملة عن الهيئة الدائمة للعدل والإصلاحيات التي قدمها مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية، وفقا للطلب الوارد في تقرير اللجنة لعام 2011 (A/65/19). |
Certains éléments des forces de sécurité ont posé sur le corps de leurs victimes le bout du canon encore chaud de leur arme, causant une brûlure atroce. | UN | وقام بعض عناصر قوات الأمن بوضع فوهات أسلحتهم وهي لا تزال ساخنة على أجساد ضحاياهم مما تسبّب في حروق فظيعة. |
L’Ayatollah al-Garawi l’a été en présence de son fils, qui s’est vu interdire toute procession funèbre de même que la prière rituelle traditionnelle sur le corps de son père dans une mosquée. | UN | وتم دفن آية الله القروي بحضور ابنه الذي منع من إقامة جنازة لوالده ومن أداء الشعائر التقليدية المتمثلة في الصلاة على جثمان والده في المسجد. |
En particulier, la Rapporteuse spéciale a été informée d'une affaire concernant une fille, à Petalayo, à qui son professeur avait écrit sur le corps le nom des différents muscles. | UN | وبلغت المقررة الخاصة، على وجه التحديد، حالة فتاة في بيتالايو كتب المدرس على جسدها أسماء العضلات. |