"sur le marquage" - Translation from French to Arabic

    • بشأن تمييز
        
    • بشأن وضع العلامات
        
    • بشأن الوسم
        
    • بشأن وسم
        
    • المتعلقة بتمييز
        
    • المعني بوسم
        
    • وضع علامات
        
    • المعني بوضع العلامات
        
    • المتعلق بوضع العلامات
        
    • بشأن دمغ
        
    • المعنية بوسم
        
    • لوسم الأسلحة
        
    • اتفاقية تمييز
        
    • الدولية لتمييز
        
    • حول وسم
        
    :: Convention de l'OACI sur le marquage des explosifs plastiques et en feuilles aux fins de détection; UN :: اتفاقية منظمة الطيران المدني الدولي بشأن تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها.
    Les engagements juridiquement contraignants sur le marquage et le traçage des armes légères ainsi que sur le courtage pourraient être renforcés. UN ومن الممكن زيادة متابعة الالتزامات الملزمة قانونا بشأن وضع العلامات والتعقب، فضلا عن السمسرة.
    Enfin, plusieurs participants ont recommandé que soit élaboré un instrument international juridiquement contraignant sur le marquage et le traçage des armes. UN وأخيراً، دعا عدة مشاركين إلى وضع صك دولي ملزم قانوناً بشأن الوسم والتتبع.
    Les États Membres devraient accélérer et conclure les négociations d'accords juridiquement contraignants sur le marquage et la localisation, ainsi que sur le courtage et le transfert des armes légères. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تعجّل وتختتم المفاوضات المتعلقة بالاتفاقات الملزمة قانونا بشأن وسم وتتبُّع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة فضلا عن عمليات الوساطة والنقل المتصلة بها.
    :: Convention de 1991 sur le marquage des explosifs plastiques aux fins de détection. UN :: اتفاقية عام 1991 المتعلقة بتمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها.
    L'Instrument sur le marquage et le traçage a été adopté fin 2005 par l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وقد اعتمدت الجمعية العامة الصك المعني بوسم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتعقبها، في نهاية عام 2005.
    Convention de Montréal sur le marquage des explosifs plastiques et en feuilles aux fins de détection UN اتفاقية مونتريال بشأن تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها
    De plus, elle était sur le point de régler les questions liées à son adhésion à la Convention de 1991 sur le marquage des explosifs plastiques aux fins de détection et à la Convention européenne de 1997 pour la répression du terrorisme. UN وعلاوة على ذلك، يجري حاليا حل المسائل المتصلة بانضمام الاتحاد الروسي إلى اتفاقية عام ١٩٩١ بشأن تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها والاتفاقية اﻷوروبية لعام ١٩٩٧ لقمع اﻹرهاب.
    - La Convention de Montréal de 1991 sur le marquage des explosifs plastiques et en feuilles aux fins de détection; UN - اتفاقية مونتريال لعام 1991 بشأن تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها؛
    Dans ce contexte, ils ont l'intention d'organiser vers le début de l'année prochaine, à Genève, un séminaire sur le marquage qui sera ouvert à toutes les parties intéressées. UN وفي هذا السياق، تعتزم سويسرا وفرنسا أن تنظما في أوائل العام القادم في جنيف ورشة عمل بشأن وضع العلامات على الأسلحة، وستكون المشاركة فيها مفتوحة أمام جميع الأطراف المهتمة.
    L'objectif d'une convention sur le marquage, l'identification et le contrôle des armes légères et de petit calibre serait de contribuer au renforcement des contrôles des flux de < < petites armes > > . UN إن الهدف من اتفاقية بشأن وضع العلامات على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والتحقق منها ومراقبتها هو الإسهام في تعزيز السيطرة على تدفقات الأسلحة الصغيرة.
    Que l'ONU élabore un instrument international juridiquement contraignant sur le marquage et le traçage; UN ● أن تضع الأمم المتحدة صكاً دولياً ملزماً قانوناً بشأن الوسم والتتبع؛
    Nous devons à présent mettre en œuvre nos engagements en contrôlant de façon plus rigoureuse les exportations et en élaborant des instruments internationaux sur le marquage, la traçabilité et le négoce des armes. UN وما علينا الآن إلا تنفيذ التزاماتنا بشأن تشديد الرقابة على التصدير، ووضع صكوك دولية بشأن الوسم والمتابعة والوساطة.
    De même, nous sommes d'avis qu'il faut, à présent, que la communauté internationale s'engage résolument dans la conclusion d'un instrument juridique contraignant sur le marquage, l'enregistrement et le traçage des armes légères et de petit calibre. UN كما نعتقد أن على المجتمع الدولي أن يعمل بعزم على وضع صك قانوني ملزم بشأن وسم وتسجيل وتعقب الأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    Nous espérons donc que l'instrument international sur le marquage et le traçage contribuera à réduire ces vulnérabilités. UN ولذلك، نأمل أن يساعد الصك الدولي بشأن وسم الأسلحة وتعقبها على الحد من جوانب التعرض هذا.
    Or, la Convention contre la prise d'otages et la Convention sur le marquage des explosifs plastiques sont à ce jour ratifiées par moins de la moitié des Etats Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN واﻵن نرى أن عدد الموقعين على الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن والاتفاقية المتعلقة بتمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها ما زال أقل من نصف الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    En outre, le Parlement ukrainien est en train d’examiner un projet de loi qui permettrait à l’Ukraine de ratifier la Convention de Montréal sur le marquage des explosifs plastiques aux fins de détection. UN وبالإضافة إلى ذلك يعكف البرلمان على دراسة مشروع تشريع سيمكن أوكرانيا من التصديق على اتفاقية مونتريال المتعلقة بتمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها.
    La Norvège appuie les travaux du Groupe de travail à composition non limitée sur le marquage et le traçage des armes légères et se félicite vivement des efforts déployés par son Président, l'Ambassadeur Thalmann, de la Suisse. UN والنرويج تدعم عمل الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بوسم وتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتقدر الجهود التي يبذلها رئيسه، السفير تلمان، ممثل سويسرا، تقديراً عالياً.
    viii) La Convention sur le marquage des explosifs plastiques et en feuilles aux fins de détection; UN ' 8` اتفاقية وضع علامات على المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها.
    Nous espérons donc que l'instrument international sur le marquage et le traçage des armes qui est actuellement négocié par le Groupe de travail à composition non limitée contribuera à réduire notre vulnérabilité. UN وبالتالي، فإننا نأمل أن يساعد الصك الدولي المعني بوضع العلامات على الأسلحة وتعقبها الذي يتم التفاوض بشأنه حاليا الفريق العامل المفتوح باب العضوية في تخفيض ذلك الخطر.
    Des questions comme la réglementation des munitions et des explosifs ont également retenu l'attention. Malheureusement, elles ne figurent pas dans le projet d'instrument récemment adopté sur le marquage et le traçage. UN ويجري أيضا توجيه الاهتمام لمسائل من قبيل وضع القواعد المنظمة للذخائر والمتفجرات لم يرد ذكرها للأسف في مشروع الصك الأخير المتعلق بوضع العلامات على الأسلحة وتعقبها.
    Le Groupe recommande le lancement de négociations en vue d'élaborer un instrument international sur le marquage et le traçage des armes illicites légères et de petit calibre. UN ويوصي ذلك الفريق ببدء مفاوضات بهدف إعداد صك دولي بشأن دمغ وتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة.
    L'Australie est partie à 11 des 12 conventions de lutte contre le terrorisme et est en voie de reconsidérer sa position à l'égard de la Convention sur le marquage des explosifs plastiques aux fins de détection. UN 70 - وأوضح أن أستراليا طرف في 11 من اتفاقيات مكافحة الإرهاب البالغ عددها 12 اتفاقية وهي تنظر في موقفها فيما يتعلق بالاتفاقية المعنية بوسم المتفجرات البلاستيكية لأغراض الكشف عنها.
    Premièrement, un Instrument international sur le marquage et le traçage a été adopté. UN أولا، اعتُمد صك دولي لوسم الأسلحة وتعقّبها.
    :: La Convention sur le marquage des explosifs plastiques aux fins de détection (Montréal, 1991). UN اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها، الموقّعة في مونتريال في عام 1991.
    2. La Convention sur le marquage des explosifs plastiques et en feuilles aux fins de détection (Montréal, 1er mars 1991). UN 2 - الاتفاقية الدولية لتمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها، المبرمة في 1 آذار/مارس 1991.
    Hormis l'adoption de la déclaration politique sur le marquage et le traçage des armes légères et de petit calibre, la machine du désarmement est restée grippée, malgré les initiatives prises à divers niveaux pour la relancer. UN وعلى الرغم من اعتماد إعلان سياسي حول وسم وتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ظلت آلية نزع السلاح تراوح مكانها بالرغم من المبادرات المتخذة على مختلف المستويات لإعادة انطلاقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more